Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৫৩

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 53

আম্বিয়া [২১]: ৫৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالُوْا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا لَهَا عٰبِدِيْنَ (الأنبياء : ٢١)

qālū
قَالُوا۟
They said
তারা বললো
wajadnā
وَجَدْنَآ
"We found
"আমরা পেয়েছি
ābāanā
ءَابَآءَنَا
our forefathers
আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে
lahā
لَهَا
of them
জন্য তাদের
ʿābidīna
عَٰبِدِينَ
worshippers"
উপাসনাকারীরূপে"

Transliteration:

Qaaloo wajadnaaa aabaaa'anaa lahaa 'aabideen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:53)

English Sahih International:

They said, "We found our fathers worshippers of them." (QS. Al-Anbya, Ayah ৫৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে এদের পূজো করতে দেখেছি। (আম্বিয়া, আয়াত ৫৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমরা আমাদের পিতৃ-পুরুষদেরকে এদের পূজা করতে দেখেছি।’ [১]

[১] যেমন আজকাল অজ্ঞতা ও কুসংস্কারের জালে ফেঁসে যাওয়া মুসলিমদেরকে বিদআত ও জাহেলী প্রথা বা কর্মকান্ড থেকে বাধা দিলে তারা উত্তরে বলে, 'আমরা এসব কেমন করে ছাড়ব? আমাদের পিতৃপুরুষেরা এসব করে আসছে।' আর এই ধরনের উত্তর ঐ সকল লোকেরাও দিয়ে থাকে, যারা কিতাব ও সহীহ সুন্নাহর স্পষ্ট উক্তি থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়ে নিজেদের নেতা, উলামা ও বুযুর্গদের অভিমত ও চিন্তাধারাকে মানা আবশ্যক মনে করে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা বলল, আমরা আমাদের পিতৃ পুরুষদেরকে এদের ‘ইবাদত করতে দেখেছি। ’

Tafsir Bayaan Foundation

তারা বলল, ‘আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে এদের পূজা করতে দেখেছি’।

Muhiuddin Khan

তারা বললঃ আমরা আমাদের বাপ-দাদাকে এদের পুজা করতে দেখেছি।

Zohurul Hoque

তারা বললে -- ''আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদের এগুলোকে পূজো করতে দেখেছি।’’