কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৫৪
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 54
আম্বিয়া [২১]: ৫৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ (الأنبياء : ٢١)
- qāla
- قَالَ
- He said
- সে বললো
- laqad
- لَقَدْ
- "Verily
- "নিশ্চয়ই
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- তোমরা আছো
- antum
- أَنتُمْ
- [you]
- তোমরা
- waābāukum
- وَءَابَآؤُكُمْ
- and your forefathers
- ও তোমাদের পিতৃপুরুষরা (ছিলো)
- fī
- فِى
- (were) in
- মধ্যে
- ḍalālin
- ضَلَٰلٍ
- an error
- পথভ্রষ্টতার
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- manifest"
- সুস্পষ্ট"
Transliteration:
Qaala laqad kuntum antum wa aabaaa'ukum fee dalaalim mubeen(QS. al-ʾAnbiyāʾ:54)
English Sahih International:
He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error." (QS. Al-Anbya, Ayah ৫৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে বলল, ‘তোমরা রয়েছ স্পষ্ট গুমরাহীতে, তোমরা আর তোমাদের পিতৃপুরুষরাও।’ (আম্বিয়া, আয়াত ৫৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সে বলল, ‘তোমরা নিজেরা এবং তোমাদের পিতৃ-পুরুষরাও রয়েছ স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি বললেন, ‘অবশ্যই তোমরা নিজেরা এবং তোমাদের পিতৃপুরুষরাও স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে আছ।
Tafsir Bayaan Foundation
সে বলল, ‘তোমরা নিজেরা এবং তোমাদের পূর্বপুরুষরা সবাই রয়েছ স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে’।
Muhiuddin Khan
তিনি বললেনঃ তোমরা প্রকাশ্য গোমরাহীতে আছ এবং তোমাদের বাপ-দাদারাও।
Zohurul Hoque
তিনি বললেন -- ''নিশ্চয়ই তোমরা, তোমরা ও তোমাদের পিতৃপুরুষরা, রয়েছ স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে।’’