কুরআন মজীদ সূরা আম্বিয়া আয়াত ৩৩
Qur'an Surah Al-Anbya Verse 33
আম্বিয়া [২১]: ৩৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَۗ كُلٌّ فِيْ فَلَكٍ يَّسْبَحُوْنَ (الأنبياء : ٢١)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- এবং তিনিই
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- যিনি
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- সৃষ্টি করেছেন
- al-layla
- ٱلَّيْلَ
- the night
- রাতকে
- wal-nahāra
- وَٱلنَّهَارَ
- and the day
- ও দিনকে
- wal-shamsa
- وَٱلشَّمْسَ
- and the sun
- এবং সূর্যকে
- wal-qamara
- وَٱلْقَمَرَۖ
- and the moon;
- ও চাঁদকে
- kullun
- كُلٌّ
- each
- সবই
- fī
- فِى
- in
- উপর
- falakin
- فَلَكٍ
- an orbit
- কক্ষপথের
- yasbaḥūna
- يَسْبَحُونَ
- floating
- বিচরণ করছে
Transliteration:
Wa Huwal lazee khalaqal laila wannahaara washshamsa wal qamara kullun fee falakiny yashbahoon(QS. al-ʾAnbiyāʾ:33)
English Sahih International:
And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming. (QS. Al-Anbya, Ayah ৩৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনিই সৃষ্টি করেছেন রাত ও দিন, সূর্য আর চন্দ্র, প্রত্যেকেই তার চক্রাকার পথে সাঁতার কাটছে। (আম্বিয়া, আয়াত ৩৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহই সৃষ্টি করেছেন রাত্রি ও দিবস এবং সূর্য ও চন্দ্র; [১] প্রত্যেকেই নিজ নিজ কক্ষপথে সন্তরণ করে। [২]
[১] অর্থাৎ রাত্রিকে আরামের জন্য ও দিবসকে জীবিকা অর্জনের জন্য সৃষ্টি করেছি, সূর্যকে দিনের ও চাঁদকে রাতের নিদর্শন বানিয়েছি। যাতে মাস ও বছর গণনা সম্ভব হয়; যা মানুষের জন্য একটি জরুরী বিষয়।
[২] যেরূপ একজন সাঁতারু পানির উপর সাঁতার কাটে, অনুরূপ চন্দ্র ও সূর্য নিজ নিজ কক্ষ পথে সন্তরণ অর্থাৎ, বিচরণ করে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আল্লাহই সৃষ্টি করেছেন রাত ও দিন এবং সূর্য ও চাঁদ; প্রত্যেকেই নিজ নিজ কক্ষপথে [১] বিচরণ করে।
[১] প্রত্যেক বৃত্তাকার বস্তুকে فلك বলা হয়। এ কারণেই সূতা কাটার চরকায় লাগানো গোল চামড়াকে فلكة المغزل বলা হয়। [বাগভী; ফাতহুল কাদীর] আর একই কারণে আকাশকেও فلك বলা হয়ে থাকে। এখানে সুর্য ও চন্দ্রের কক্ষপথ বোঝানো হয়েছে। “সবাই এক একটি ফালাকে (কক্ষপথে) সাঁতরে বেড়াচ্ছে”—এ থেকে দু'টি কথা পরিষ্কার বুঝা যাচ্ছে। এক, প্রত্যেকের ফালাক বা কক্ষপথ আলাদা। দুই, ফালাক এমন কোন জিনিস নয়। যেখানে এ গ্রহ-নক্ষত্রগুলো খুঁটির মতো প্রোথিত আছে এবং তারা নিজেরাই এ খুঁটি নিয়ে ঘুরছে। বরং তারা কোন প্রবাহমান অথবা আকাশ ও মহাশূন্য ধরনের কোন বস্তু, যার মধ্যে এই গ্রহ-নক্ষত্রের চলা ও গতিশীলতা সীতার কাটার সাথে সামঞ্জস্য রাখে ।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তিনিই রাত ও দিন এবং সূর্য ও চাঁদ সৃষ্টি করেছেন; সবাই নিজ নিজ কক্ষপথে বিচরণ করে।
Muhiuddin Khan
তিনিই সৃষ্টি করেছেন রাত্রি ও দিন এবং সূর্য ও চন্দ্র। সবাই আপন আপন কক্ষপথে বিচরণ করে।
Zohurul Hoque
আর তিনিই সেই জন যিনি রাত ও দিনকে এবং সূর্য ও চন্দ্রকে সৃষ্টি করেছেন। সব ক’টি কক্ষপথে ভেসে চলেছে।