Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বোয়া-হা আয়াত ১১৮

Qur'an Surah Taha Verse 118

ত্বোয়া-হা [২০]: ১১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ لَكَ اَلَّا تَجُوْعَ فِيْهَا وَلَا تَعْرٰى ۙ (طه : ٢٠)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
laka
لَكَ
for you
জন্যে তোমার
allā
أَلَّا
that not
(এ ব্যবস্থা) যে না
tajūʿa
تَجُوعَ
you will be hungry
তুমি ক্ষুধার্ত হবে
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে
walā
وَلَا
and not
আর না
taʿrā
تَعْرَىٰ
you will be unclothed
তুমি উলঙ্গ হবে

Transliteration:

Innaa laka allaa tajoo'a feeha wa laa ta'raa (QS. Ṭāʾ Hāʾ:118)

English Sahih International:

Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed. (QS. Taha, Ayah ১১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার জন্য (এত অধিক পরিমাণ) দেয়া হল যে, তুমি সেখানে (অর্থাৎ জান্নাতে) ক্ষুধার্তও হবে না, নগ্নও হবে না। (ত্বোয়া-হা, আয়াত ১১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার জন্য এটাই থাকল যে, তুমি জান্নাতে ক্ষুধার্ত হবে না এবং নগ্নও হবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘নিশ্চয় আপনার জন্য এ ব্যবস্থা রইল যে, আপনি জান্নাতে ক্ষুধার্ত ও হবেন না, নগ্নও হবেন না;

Tafsir Bayaan Foundation

‘নিশ্চয় তোমার জন্য এ ব্যবস্থা যে, তুমি সেখানে ক্ষুধার্তও হবে না এবং বস্ত্রহীনও হবে না’।

Muhiuddin Khan

তোমাকে এই দেয়া হল যে, তুমি এতে ক্ষুধার্ত হবে না এবং বস্ত্রহীণ হবে না।

Zohurul Hoque

''নিঃসন্দেহ তোমার জন্য এটি যে তুমি সেখানে ক্ষুধা বোধ করবে না, আর তুমি নগ্নও হবে না।