কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ৯৯
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 99
আল বাকারা [২]: ৯৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ (البقرة : ٢)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And indeed
- এবং নিশ্চয়ই
- anzalnā
- أَنزَلْنَآ
- We revealed
- আমরা অবতীর্ণ করেছি
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- তোমার প্রতি
- āyātin
- ءَايَٰتٍۭ
- Verses
- আয়াত সমূহ
- bayyinātin
- بَيِّنَٰتٍۖ
- clear
- সুস্পষ্ট
- wamā
- وَمَا
- and not
- এবং না
- yakfuru
- يَكْفُرُ
- disbelieves
- অস্বীকার করে
- bihā
- بِهَآ
- in them
- তার প্রতি
- illā
- إِلَّا
- except
- ছাড়া
- l-fāsiqūna
- ٱلْفَٰسِقُونَ
- the defiantly disobedient
- সত্যত্যাগী
Transliteration:
Wa laqad anzalnaaa ilaika Aayaatim baiyinaatinw wa maa yakfuru bihaaa illal faasiqoon(QS. al-Baq̈arah:99)
English Sahih International:
And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one would deny them except the defiantly disobedient. (QS. Al-Baqarah, Ayah ৯৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং আমি তোমার নিকট সুস্পষ্ট আয়াত নাযিল করেছি, ফাসিকরা ছাড়া অন্য কেউ তা অস্বীকার করে না। (আল বাকারা, আয়াত ৯৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমরা তোমার প্রতি সুস্পষ্ট নিদর্শন অবতীর্ণ করেছি, বস্তুতঃ সত্যত্যাগিগণ ব্যতীত আর কেউই এগুলি অমান্য করে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর অবশ্যই আমরা আপনার প্রতি সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ নাযিল করেছি। ফাসিকরা ছাড়া অন্য কেউ তা অস্বীকার করে না।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি অবশ্যই তোমার প্রতি সুস্পষ্ট নিদর্শনসমূহ নাযিল করেছি, ফাসিকরা ছাড়া অন্য কেউ তা অস্বীকার করে না।
Muhiuddin Khan
আমি আপনার প্রতি উজ্জ্বল নিদর্শনসমূহ অবতীর্ণ করেছি। অবাধ্যরা ব্যতীত কেউ এগুলো অস্বীকার করে না।
Zohurul Hoque
আর নিশ্চয়ই আমরা তোমার কাছে নাযিল করেছি সুস্পষ্ট আয়াত -- সমূহ, আর কেউ এতে অবিশ্বাস করে না দুর্বৃত্তরা ছাড়া।