কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ৬৮
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 68
আল বাকারা [২]: ৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَ ۗ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَّلَا بِكْرٌۗ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذٰلِكَ ۗ فَافْعَلُوْا مَا تُؤْمَرُوْنَ (البقرة : ٢)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- তারা বলেছিল
- ud'ʿu
- ٱدْعُ
- "Pray
- ''দোয়া করো
- lanā
- لَنَا
- for us
- আমাদের জন্য
- rabbaka
- رَبَّكَ
- (to) your Lord
- তোমার রবের কাছে (যেন)
- yubayyin
- يُبَيِّن
- to make clear
- তিনি বর্ননা করেন
- lanā
- لَّنَا
- to us
- আমাদের জন্য
- mā
- مَا
- what
- কেমন
- hiya
- هِىَۚ
- it (is)"
- সেটা''
- qāla
- قَالَ
- He said
- সে বলল
- innahu
- إِنَّهُۥ
- "Indeed He
- ''তিনি নিশ্চয়ই
- yaqūlu
- يَقُولُ
- says
- বলেন
- innahā
- إِنَّهَا
- "[Indeed] it
- ''তা নিশ্চয়ই
- baqaratun
- بَقَرَةٌ
- (is) a cow
- একটি গাভী
- lā
- لَّا
- not
- না
- fāriḍun
- فَارِضٌ
- old
- বুড়ো
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- bik'run
- بِكْرٌ
- young
- বাচ্চা
- ʿawānun
- عَوَانٌۢ
- middle aged
- মধ্যম বয়সের
- bayna
- بَيْنَ
- between
- মাঝামাঝি
- dhālika
- ذَٰلِكَۖ
- that"
- এর''
- fa-if'ʿalū
- فَٱفْعَلُوا۟
- so do
- অতএব তোমরা করো
- mā
- مَا
- what
- যা
- tu'marūna
- تُؤْمَرُونَ
- you are commanded"
- তোমাদেরকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে''
Transliteration:
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hee; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa faaridunw wa laa bikrun 'awaanum baina zaalika faf'aloo maa tu'maroon(QS. al-Baq̈arah:68)
English Sahih International:
They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses] said, "[Allah] says, 'It is a cow which is neither old nor virgin, but median between that,' so do what you are commanded." (QS. Al-Baqarah, Ayah ৬৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল, ‘আমাদের জন্য তোমার প্রতিপালককে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দিতে বল তা কীরূপ’? মূসা বলল, ‘আল্লাহ বলছেন, তা এমন এক গরু যা বৃদ্ধও নয় এবং অল্প বয়স্কও নয়- মধ্য বয়সী। সুতরাং যা (করতে) আদিষ্ট হয়েছ, তা পালন কর’। (আল বাকারা, আয়াত ৬৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলল, ‘আমাদের জন্য তোমার প্রতিপালককে স্পষ্টরূপে জানিয়ে দিতে বল, ঐ গাভীটি কিরূপ?’ মূসা বলল, ‘আল্লাহ বলছেন, এ এমন একটি গাভী যা বৃদ্ধা নয়, অল্প বয়স্কও নয়, মধ্য বয়সী। অতএব তোমরা যা আদেশ পেয়েছে তা পালন কর।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা বলল, ‘আমাদের জন্য তোমার রবকে আহ্বান কর তিনি যেন আমাদের কে স্পষ্ট করে জানিয়ে দেন, সেটা কিরুপ ?’ মূসা বললেন, ‘আল্লাহ্ বলছেন, সেটা এমন গাভী যা বৃদ্ধও নয়, অল্পবয়স্কও নয়, মধ্যবয়সী। অতএব তোমাদেরকে যে আদেশ করা হয়েছে তা পালন কর’।
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলল, ‘তুমি আমাদের জন্য তোমার রবের নিকট দো‘আ কর, তিনি যেন আমাদের জন্য স্পষ্ট করে দেন গাভীটি কেমন হবে’। সে বলল, ‘নিশ্চয় তিনি বলছেন, নিশ্চয় তা হবে গরু, বুড়ো নয় এবং বাচ্চাও নয়। এর মাঝামাঝি ধরনের। সুতরাং তোমরা কর যা তোমাদেরকে নির্দেশ দেয়া হচ্ছে’।
Muhiuddin Khan
তারা বলল, তুমি তোমার পালনকর্তার কাছে আমাদের জন্য প্রার্থনা কর, যেন সেটির রূপ বিশ্লেষণ করা হয়। মূসা (আঃ) বললেন, তিনি বলছেন, সেটা হবে একটা গাভী, যা বৃদ্ধ নয় এবং কুমারীও নয়-বার্ধক্য ও যৌবনের মাঝামাঝি বয়সের। এখন আদিষ্ট কাজ করে ফেল।
Zohurul Hoque
তারা বললো -- “তোমার প্রভুর কাছে আমাদের জন্য প্রার্থনা করো যেন তিনি আমাদের পরিস্কার করে দেন সেটি কি রকমের।” তিনি বললেন -- “নিঃসন্দেহ তিনি বলেছেন, সেটি অবশ্যই একটি বক্না-বাছুর যেটি বুড়ো নয় ও বাচ্চাও নয়, এদের মাঝামাঝি মধ্য-বয়সী। অতএব তোমাদের যা আদেশ দেয়া হয়েছে তাই করো।”