কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১২২
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 122
আল বাকারা [২]: ১২২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ (البقرة : ٢)
- yābanī
- يَٰبَنِىٓ
- O Children
- হে বনী
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (of) Israel!
- ইসরাঈল
- udh'kurū
- ٱذْكُرُوا۟
- Remember
- তোমরা স্মরণ করো
- niʿ'matiya
- نِعْمَتِىَ
- My Favor
- আমার অনুগ্রহের(কথা)
- allatī
- ٱلَّتِىٓ
- which
- যা
- anʿamtu
- أَنْعَمْتُ
- I bestowed
- আমি অনুগ্রহ দিয়েছি
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- তোমাদের উপর
- wa-annī
- وَأَنِّى
- and that I
- ও আমি নিশ্চয়ই
- faḍḍaltukum
- فَضَّلْتُكُمْ
- [I] preferred you
- তোমাদেরকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি
- ʿalā
- عَلَى
- over
- উপর
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- the worlds
- সারা বিশ্বের
Transliteration:
Yaa Baneee Israaa'eelaz-kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen(QS. al-Baq̈arah:122)
English Sahih International:
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১২২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
হে বানী ইসরাঈল! আমার সেই অনুগ্রহ স্মরণ কর, যা আমি তোমাদের প্রতি করেছি এবং আমি তোমাদেরকে বিশ্বজগতের সকলের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি। (আল বাকারা, আয়াত ১২২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
হে ইস্রাঈল-সন্তানগণ! আমার সেই অনুগ্রহকে স্মরণ কর, যা দিয়ে আমি তোমাদেরকে অনুগৃহীত করেছি এবং (তৎকালে) বিশ্বে সকলের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
হে ইসরাঈল-বংশধররা ! আমার সে নেয়ামতের কথা স্মরণ কর, যা আমি তোমাদেরকে দিয়েছি। আর নিশ্চয় আমি তোমাদেরকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি (তৎকালীন) সৃষ্টিকুলের সবার উপর।
Tafsir Bayaan Foundation
হে বনী ইসরাঈল, তোমরা আমার নিআমতকে স্মরণ কর, যা আমি তোমাদেরকে দিয়েছি। আর নিশ্চয় আমি তোমাদেরকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি সৃষ্টিকুলের উপর।
Muhiuddin Khan
হে বনী-ইসরাঈল! আমার অনুগ্রহের কথা স্মরণ কর, যা আমি তোমাদের দিয়েছি। আমি তোমাদেরকে বিশ্বাবাসীর উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছি।
Zohurul Hoque
হে ইসরাইলের বংশধরগণ! আমার নিয়ামত স্মরণ করো যা আমি তোমাদের প্রদান করেছিলাম ও কিভাবে মানবগোষ্ঠীর উপরে তোমাদের মর্যাদা দিয়েছিলাম।