Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১১০

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 110

আল বাকারা [২]: ১১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ ۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ (البقرة : ٢)

wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
And establish
এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
সলাত
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
ও তোমরা আদায় করো
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَۚ
[the] zakah
যাকাত
wamā
وَمَا
And whatever
এবং যা
tuqaddimū
تُقَدِّمُوا۟
you send forth
তোমরা আগে পাঠাবে
li-anfusikum
لِأَنفُسِكُم
for yourselves
তোমাদের নিজেদের জন্য
min
مِّنْ
of
কোনো
khayrin
خَيْرٍ
good (deeds)
কল্যাণ
tajidūhu
تَجِدُوهُ
you will find it
তা তোমরা পাবে
ʿinda
عِندَ
with
কাছে
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah
আল্লাহ্‌র
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ্‌
bimā
بِمَا
of what
ঐ ব্যাপারে
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
তোমরা করছ
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
খুব দেখছেন

Transliteration:

Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaah; wa maa tuqaddimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laah; innal laaha bimaa ta'maloona baseer (QS. al-Baq̈arah:110)

English Sahih International:

And establish prayer and give Zakah, and whatever good you put forward for yourselves – you will find it with Allah. Indeed Allah, of what you do, is Seeing. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১১০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং তোমরা নামায কায়িম কর এবং যাকাত দাও এবং যা কিছু সৎ কার্যাবলী তোমরা স্বীয় আত্মার জন্যে আগে পাঠাবে, তোমরা তা আল্লাহর নিকট পাবে, তোমরা যা কিছু করছো নিশ্চয়ই আল্লাহ তা’ দেখছেন। (আল বাকারা, আয়াত ১১০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তোমরা নামায কায়েম (যথাযথভাবে সুপ্রতিষ্ঠিত) কর ও যাকাত প্রদান কর। আর উত্তম কাজের মধ্যে নিজেদের জন্য যা কিছু পূর্বে প্রেরণ করবে, আল্লাহর নিকট তা প্রাপ্ত হবে। তোমরা যা কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ তার সম্যক দ্রষ্টা। [১]

[১] ইয়াহুদীদের যেহেতু ইসলাম ও নবী করীম (সাঃ)-এর প্রতি হিংসা ও বিদ্বেষ ছিল, তাই তারা মুসলিমদেরকে ইসলাম থেকে দূরে রাখার জঘন্য প্রচেষ্টা চালাতো। সুতরাং এখানে মুসলিমদেরকে বলা হচ্ছে যে, তোমরা ধৈর্য ও উপেক্ষার পথ অবলম্বন কর এবং ইসলামের বিধি-বিধান ও ফরয কাজগুলো পালন কর, যার নির্দেশ তোমাদেরকে দেওয়া হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তোমরা সালাত প্রতিষ্ঠা কর ও যাকাত দাও এবং তোমরা উত্তম কাজের যা কিছু নিজেদের জন্য পেশ করবে আল্লাহ্‌র কাছে তা পাবে। নিশ্চয় তোমরা যা করছ আল্লাহ্‌ তার সম্যক দ্রষ্টা।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তোমরা সালাত কায়েম কর ও যাকাত দাও এবং যে নেক আমল তোমরা নিজদের জন্য আগে পাঠাবে, তা আল্লাহর নিকট পাবে। তোমরা যা করছ নিশ্চয় আল্লাহ তার সম্যক দ্রষ্টা।

Muhiuddin Khan

তোমরা নামায প্রতিষ্ঠা কর এবং যাকাত দাও। তোমরা নিজের জন্যে পূর্বে যে সৎকর্ম প্রেরণ করবে, তা আল্লাহর কাছে পাবে। তোমরা যা কিছু কর, নিশ্চয় আল্লাহ তা প্রত্যক্ষ করেন।

Zohurul Hoque

আর নামায কায়েম করো ও যাকাত আদায় করো। আর তোমাদের আ‌ত্মার জন্য যা কিছু কল্যাণ আগবাড়াও তা আল্লাহ্‌র দরবারে পাবে। নিশ্চয়ই তোমরা যা করছো আল্লাহ্ তার দর্শক।