Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মারইয়াম আয়াত ৯২

Qur'an Surah Maryam Verse 92

মারইয়াম [১৯]: ৯২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ (مريم : ١٩)

wamā
وَمَا
And not
অথচ না
yanbaghī
يَنۢبَغِى
is appropriate
শোভা পায়
lilrraḥmāni
لِلرَّحْمَٰنِ
for the Most Gracious
দয়াময়ের জন্য
an
أَن
that
যে
yattakhidha
يَتَّخِذَ
He should take
তিনি গ্রহণ করবেন
waladan
وَلَدًا
a son
পুত্র

Transliteration:

Wa maa yambaghee lir Rahmaani ai yattakhiza waladaa (QS. Maryam:92)

English Sahih International:

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. (QS. Maryam, Ayah ৯২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অথচ দয়াময়ের মহান মর্যাদার জন্য এটা শোভনীয় নয় যে, তিনি সন্তান গ্রহণ করবেন। (মারইয়াম, আয়াত ৯২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অথচ সন্তান গ্রহণ করা পরম দয়াময়ের জন্য শোভনীয় নয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অথচ সন্তান গ্রহণ করা দয়াময়ের জন্য শোভন নয়!

Tafsir Bayaan Foundation

অথচ সন্তান গ্রহণ করা পরম করুণাময়ের জন্য শোভনীয় নয়।

Muhiuddin Khan

অথচ সন্তান গ্রহণ করা দয়াময়ের জন্য শোভনীয় নয়।

Zohurul Hoque

আর পরম করুণাময়ের পক্ষে এটি সমীচীন নয় যে তিনি সন্তান গ্রহণ করবেন।