কুরআন মজীদ সূরা মারইয়াম আয়াত ৫৩
Qur'an Surah Maryam Verse 53
মারইয়াম [১৯]: ৫৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَوَهَبْنَا لَهٗ مِنْ رَّحْمَتِنَآ اَخَاهُ هٰرُوْنَ نَبِيًّا (مريم : ١٩)
- wawahabnā
- وَوَهَبْنَا
- And We bestowed
- এবং আমরা বানালাম
- lahu
- لَهُۥ
- [to] him
- তার জন্যে
- min
- مِن
- from
- হ'তে
- raḥmatinā
- رَّحْمَتِنَآ
- Our Mercy
- আমাদের অনুগ্রহ
- akhāhu
- أَخَاهُ
- his brother
- তার ভাই
- hārūna
- هَٰرُونَ
- Harun
- হারুনকে
- nabiyyan
- نَبِيًّا
- a Prophet
- নাবীরূপে
Transliteration:
Wa wahabnaa lahoo mir rahmatinaaa akhaahu Haaroona Nabiyyaa(QS. Maryam:53)
English Sahih International:
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet. (QS. Maryam, Ayah ৫৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর আমি স্বীয় অনুগ্রহে তাকে দান করেছিলাম তার ভাই হারূনকে, সেও ছিল একজন নবী। (মারইয়াম, আয়াত ৫৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি নিজ অনুগ্রহে তাকে দিলাম তার ভ্রাতা হারূনকে নবীরূপে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা নিজ অনুগ্রহে তাকে দিলাম তার ভাই হারুনকে নবীরূপে।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি স্বীয় অনুগ্রহে তার জন্য তার ভাই হারূনকে নবীরূপে দান করলাম।
Muhiuddin Khan
আমি নিজ অনুগ্রহে তাঁকে দান করলাম তাঁর ভাই হারুনকে নবীরূপে।
Zohurul Hoque
আর আমাদের করুণা বশত আমরা তাঁকে দিয়েছিলাম তাঁর ভাই হারুনকে নবীরূপে।