কুরআন মজীদ সূরা মারইয়াম আয়াত ২
Qur'an Surah Maryam Verse 2
মারইয়াম [১৯]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهٗ زَكَرِيَّا ۚ (مريم : ١٩)
- dhik'ru
- ذِكْرُ
- (A) mention
- উল্লেখ (করা হচ্ছে)
- raḥmati
- رَحْمَتِ
- (of the) Mercy
- অনুগ্রহের
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- তোমার রবের
- ʿabdahu
- عَبْدَهُۥ
- (to) His servant
- তাঁর দাস
- zakariyyā
- زَكَرِيَّآ
- Zakariya
- যাকারিয়্যার (প্রতি)
Transliteration:
Zikru rahmati Rabbika 'abdahoo Zakariyya(QS. Maryam:2)
English Sahih International:
[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah (QS. Maryam, Ayah ২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এটা তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহের বিবরণ তাঁর বান্দাহ যাকারিয়্যার প্রতি। (মারইয়াম, আয়াত ২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এটা তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহের বিবরণ তাঁর দাস যাকারিয়ার[১] প্রতি।
[১] যাকারিয়া (আঃ) বানী ইস্রাঈলের একজন নবী ছিলেন। তিনি ছিলেন ছুতোর এবং এই পেশাই ছিল তাঁর জীবিকার একমাত্র উপায়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এটা আপনার রব-এর অনুগ্রহের বিবরণ তাঁর বান্দা যাকারিয়্যার [১] প্রতি,
[১] হাদীসে এসেছে, যাকারিয়্যা আলাইহিসসালাম কাঠ-মিস্ত্রির কাজ করতেন। [মুসলিম; ২৩৭৯] এতে বুঝা গেল যে, নবী-রাসূলগণ জীবিকা অর্জনের জন্য বিভিন্ন কারিগরি পেশা অবলম্বন করতেন। তারা কখনো অপরের উপর বোঝা হতেন না।
Tafsir Bayaan Foundation
এটা তোমার রবের রহমতের বিবরণ তাঁর বান্দা যাকারিয়্যার প্রতি।
Muhiuddin Khan
এটা আপনার পালনকর্তার অনুগ্রহের বিবরণ তাঁর বান্দা যাকারিয়ার প্রতি।
Zohurul Hoque
এ তাঁর বান্দা যাকারিয়ার প্রতি তোমার প্রভুর অনুগ্রহের বিবরণ।