Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মারইয়াম আয়াত ৩

Qur'an Surah Maryam Verse 3

মারইয়াম [১৯]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ نِدَاۤءً خَفِيًّا (مريم : ١٩)

idh
إِذْ
When
যখন
nādā
نَادَىٰ
he called
সে ডেকেছিলো
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
তাঁর রবকে
nidāan
نِدَآءً
a call -
ডাক
khafiyyan
خَفِيًّا
secret
নিভৃতে

Transliteration:

Iz naadaa Rabbahoo nidaaa'an khafiyyaa (QS. Maryam:3)

English Sahih International:

When he called to his Lord a private call [i.e., supplication]. (QS. Maryam, Ayah ৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন সে তার প্রতিপালককে আহবান করেছিল- এক গোপন আহবানে। (মারইয়াম, আয়াত ৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন সে তার প্রতিপালককে আহবান করেছিল গোপনে। [১]

[১] গোপনে আহবান বা দু'আ এই জন্যই করেছিলেন যে, প্রথমতঃ এইভাবে দু'আ আল্লাহর নিকট বেশী পছন্দনীয়। কারণ এর মধ্যে কাকুতি-মিনতি বেশী প্রকাশ পায়। দ্বিতীয়তঃ লোকে যাতে তাকে বোকা না ভাবে যে, এই বৃদ্ধ বয়সে সন্তান চাচ্ছে; যখন সন্তান হওয়ার সকল প্রকার বাহ্যিক সম্ভাবনা শেষ হয়ে গেছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যখন তিনি তার রবকে ডেকেছিলেন নিভৃতে [১],

[১] এতে জানা গেল যে, দোআ অনুচ্চস্বরে ও গোপনে করাই উত্তম। কাতাদা বলেন, নিশ্চয় আল্লাহ পবিত্ৰ মন জানেন এবং গোপন শব্দ শুনেন। [তাবারী] তিনি যে দো'আ করেছিলেন তা-ই পরবর্তী আয়াতে বর্ণিত হচ্ছে। [আত-তাফসীরুস সহীহ]

Tafsir Bayaan Foundation

যখন সে তার রবকে গোপনে ডেকেছিল।

Muhiuddin Khan

যখন সে তাঁর পালনকর্তাকে আহবান করেছিল নিভৃতে।

Zohurul Hoque

স্মরণ করো, তিনি তাঁর প্রভুর প্রতি মৃদু স্বরে আহ্বান করলেন --