Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৯০

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 90

কাহফ [১৮]: ৯০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

حَتّٰىٓ اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا ۙ (الكهف : ١٨)

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
শেষ পর্যন্ত
idhā
إِذَا
when
যখন
balagha
بَلَغَ
he reached
পৌঁছে গেল
maṭliʿa
مَطْلِعَ
(the) rising place
উদয়াচলে
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
সূর্যের
wajadahā
وَجَدَهَا
and he found it
সে তা পেলো
taṭluʿu
تَطْلُعُ
rising
উদয় হ'তে
ʿalā
عَلَىٰ
on
উপর
qawmin
قَوْمٍ
a community
এক জাতির
lam
لَّمْ
not
নি
najʿal
نَجْعَل
We made
আমরা সৃষ্টি করি
lahum
لَّهُم
for them
জন্যে তাদের
min
مِّن
against it
ছাড়া
dūnihā
دُونِهَا
against it
তা
sit'ran
سِتْرًا
any shelter
কোনো আড়াল

Transliteration:

Hattaaa izaa balagha matli'ash shamsi wajdahaa tatlu'u alaa qawmil lam naj'al lahum min doonihaa sitraa (QS. al-Kahf:90)

English Sahih International:

Until, when he came to the rising of the sun [i.e., the east], he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield. (QS. Al-Kahf, Ayah ৯০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

চলতে চলতে সে সূর্যোদয়ের স্থানে পৌঁছল। সে সূর্যকে এমন এক জাতির উপর উদয় হতে দেখতে পেল, আমি যাদের জন্য সূর্য থেকে বাঁচার কোন আড়ালের ব্যবস্থা করিনি। (কাহফ, আয়াত ৯০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

চলতে চলতে যখন সে সূর্যোদয় স্থলে পৌঁছল, তখন সে দেখল ওটা এমন এক সম্প্রদায়ের উপর উদিত হচ্ছে, যাদের জন্য আমি সূর্য থেকে কোনরূপ অন্তরাল সৃষ্টি করিনি। [১]

[১] অর্থাৎ, তিনি এমন জায়গায় পৌঁছলেন যেখানে পূর্ব প্রান্তের শেষ জনপদটি অবস্থিত; এটাকেই সূর্য উদয়ের স্থল বলা হয়েছে। সেখানে এমন এক জাতি প্রত্যক্ষ করলেন যারা ঘরে বাস না করে খোলা জায়গায় মরুভূমিতে বসবাস করছিল, শরীরে কোন পোশাকও ছিল না। এর অর্থ হল সূর্যের এবং তাদের মাঝে কোন বাধা ছিল না বরং সূর্য তাদের উলঙ্গ শরীরের উপর সরাসরি উদিত হত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

চলতে চলতে যখন সে সূর্যদয়ের স্থলে পৌছল তখন সে দেখল সেটা এমন এক সম্প্রদায়ের উপর উদয় হচ্ছে যাদের জন্য সূর্যতাপ হতে কোন অন্তরাল আমরা সৃষ্টি করিনি ;

Tafsir Bayaan Foundation

অবশেষে সে যখন সূর্যোদয়ের স্থানে এসে পৌঁছল তখন সে দেখতে পেল, তা এমন এক জাতির উপর উদিত হচ্ছে যাদের জন্য আমি সূর্যের বিপরীতে কোন আড়ালের ব্যবস্থা করিনি।

Muhiuddin Khan

অবশেষে তিনি যখন সূর্যের উদয়াচলে পৌছলেন, তখন তিনি তাকে এমন এক সম্প্রদায়ের উপর উদয় হতে দেখলেন, যাদের জন্যে সূর্যতাপ থেকে আত্নরক্ষার কোন আড়াল আমি সৃষ্টি করিনি।

Zohurul Hoque

পরে যখন তিনি সূর্য উদয় হওয়ার যায়গায় পৌঁছলেন, তিনি এটিকে দেখতে পেলেন উদয় হচ্ছে এক অধিবাসীর উপরে যাদের জন্য আমরা এর থেকে কোনো আবরণ বানাই নি, --