Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৮৮

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 88

কাহফ [১৮]: ৮৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهٗ جَزَاۤءً ۨالْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُوْلُ لَهٗ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًا ۗ (الكهف : ١٨)

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
আর ব্যাপারে
man
مَنْ
(one) who
(তার) যে
āmana
ءَامَنَ
believes
ঈমান আনবে
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
ও কাজ করে
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
সৎ
falahu
فَلَهُۥ
then for him
তবে তার জন্যে
jazāan
جَزَآءً
(is) a reward
পুরস্কার (রয়েছে)
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۖ
good
উত্তম
wasanaqūlu
وَسَنَقُولُ
And we will speak
এবং অচিরেই আমরা বলবো
lahu
لَهُۥ
to him
তাকে
min
مِنْ
from
মধ্য হ'তে
amrinā
أَمْرِنَا
our command
আমাদের নির্দেশের
yus'ran
يُسْرًا
(with) ease"
যা সহজ"

Transliteration:

Wa ammaa man aamana wa 'amila saalihan falahoo jazaaa'anil husnaa wa sanaqoolu lahoo min amrinaa yusraa (QS. al-Kahf:88)

English Sahih International:

But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of the best [i.e., Paradise], and we [i.e., Dhul-Qarnayn] will speak to him from our command with ease." (QS. Al-Kahf, Ayah ৮৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যে ব্যক্তি ঈমান আনবে আর সৎকাজ করবে তার জন্য আছে উত্তম পুরস্কার আর আমি তাকে সহজ কাজের নির্দেশ দেব। (কাহফ, আয়াত ৮৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তবে যে বিশ্বাস করে এবং সৎকর্ম করে, তার জন্য প্রতিদান স্বরূপ আছে কল্যাণ এবং তার প্রতি ব্যবহারে আমি নম্র কথা বলব।’

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘তবে যে ঈমান আনবে এবং সৎকাজ করবে তার জন্য প্রতিদানস্বরূপ আছে কল্যাণ এবং তার প্রতি ব্যবহারে আমরা নরম কথা বলবো।

Tafsir Bayaan Foundation

‘আর যে ব্যক্তি ঈমান আনবে এবং সৎকাজ করবে, তার জন্য রয়েছে উত্তম পুরস্কার। আর আমি আমার ব্যবহারে তার সাথে নরম কথা বলব’।

Muhiuddin Khan

এবং যে বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে তার জন্য প্রতিদান রয়েছে কল্যাণ এবং আমার কাজে তাকে সহজ নির্দেশ দেব।

Zohurul Hoque

''আর যে কেউ বিশ্বাস করবে ও সৎকাজ করবে, তার জন্যে তবে রয়েছে উত্তম প্রতিদান এবং তার প্রতি আমাদের আচার-আচরণে মোলায়েম কথা বলব।’’