Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৮৭

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 87

কাহফ [১৮]: ৮৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ اَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهٗ ثُمَّ يُرَدُّ اِلٰى رَبِّهٖ فَيُعَذِّبُهٗ عَذَابًا نُّكْرًا (الكهف : ١٨)

qāla
قَالَ
He said
সে বললো
ammā
أَمَّا
"As for
"ব্যাপারে
man
مَن
(one) who
(তার) যে
ẓalama
ظَلَمَ
wrongs
সীমালঙ্ঘন করেছে
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
অতঃপর শীঘ্রই
nuʿadhibuhu
نُعَذِّبُهُۥ
we will punish him
তাকে আমরা শাস্তি দিবো
thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
yuraddu
يُرَدُّ
he will be returned
ফিরিয়ে আনা হবে
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
তার রবের
fayuʿadhibuhu
فَيُعَذِّبُهُۥ
and He will punish him
অতঃপর তিনি শাস্তি দিবেন তাকে
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
শাস্তি
nuk'ran
نُّكْرًا
terrible
কঠিন

Transliteration:

Qaala amaa man zalama fasawfa nu'azzibuhoo summa yuraddu ilaa Rabbihee fa yu 'azzibuhoo azaaban nukraa (QS. al-Kahf:87)

English Sahih International:

He said, "As for one who wrongs, we will punish him. Then he will be returned to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment [i.e., Hellfire]. (QS. Al-Kahf, Ayah ৮৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘যে ব্যক্তি যুলম করবে আমি তাকে অচিরেই শাস্তি দেব, অতঃপর তাকে তার প্রতিপালকের কাছে ফিরিয়ে আনা হবে, তখন তিনি তাকে কঠিন ‘আযাব দেবেন। (কাহফ, আয়াত ৮৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘যে কেউ সীমালংঘন করবে আমি তাকে শাস্তি দেব,[১] অতঃপর সে তার প্রতিপালকের নিকট প্রত্যাবর্তিত হবে এবং তিনি তাকে কঠিন শাস্তি দেবেন।

[১] অর্থাৎ, যারা কুফরী ও শিরকের উপর অটল থাকবে, আমি তাদেরকে শাস্তি দেব। অর্থাৎ, পূর্বেকার পাপগুলোর ব্যাপারে পাকড়াও করব না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সে বলল, ‘যে কেউ যুলুম করবে অচিরেই আমরা তাকে শাস্তি দেব, অতঃপর তাকে তার রবের নিকট ফিরিয়ে নেয়া হবে তখন তিনি তাকে কঠিন শাস্তি দিবেন।

Tafsir Bayaan Foundation

সে বলল, ‘যে ব্যক্তি যুলম করবে, আমি অচিরেই তাকে শাস্তি দেব। অতঃপর তাকে তার রবের নিকট ফিরিয়ে নেয়া হবে। তখন তিনি তাকে কঠিন আযাব দেবেন’।

Muhiuddin Khan

তিনি বললেনঃ যে কেউ সীমালঙ্ঘনকারী হবে আমি তাকে শাস্তি দেব। অতঃপর তিনি তাঁর পালনকর্তার কাছে ফিরে যাবেন। তিনি তাকে কঠোর শাস্তি দেবেন।

Zohurul Hoque

তিনি বললেন -- ''যে কেউ অন্যায় করবে আমরা অচিরেই তাকে শাস্তি দেব, তারপর তাকে ফিরিয়ে আনব তার প্রভুর কাছে, তখন তিনি তাকে শাস্তি দেবেন কঠোর শাস্তিতে।