Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ২৯

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 29

কাহফ [১৮]: ২৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْۗ فَمَنْ شَاۤءَ فَلْيُؤْمِنْ وَّمَنْ شَاۤءَ فَلْيَكْفُرْۚ اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِيْنَ نَارًاۙ اَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَاۗ وَاِنْ يَّسْتَغِيْثُوْا يُغَاثُوْا بِمَاۤءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِى الْوُجُوْهَۗ بِئْسَ الشَّرَابُۗ وَسَاۤءَتْ مُرْتَفَقًا (الكهف : ١٨)

waquli
وَقُلِ
And say
এবং বলো
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
"The truth
"(এসেছে) সত্য
min
مِن
(is) from
পক্ষ হ'তে
rabbikum
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
রবের তোমার
faman
فَمَن
so whoever
অতএব যে
shāa
شَآءَ
wills -
ইচ্ছে করে
falyu'min
فَلْيُؤْمِن
let him believe
অতঃপর ঈমান আনুক
waman
وَمَن
and whoever
এবং যে
shāa
شَآءَ
wills -
ইচ্ছে করে
falyakfur
فَلْيَكْفُرْۚ
let him disbelieve"
অতঃপর অস্বীকার করুক"
innā
إِنَّآ
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
aʿtadnā
أَعْتَدْنَا
have prepared
আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি
lilẓẓālimīna
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
জন্যে সীমালঙ্ঘনকারীদের
nāran
نَارًا
a Fire
জাহান্নামের আগুন
aḥāṭa
أَحَاطَ
will surround
পরিবেষ্টন করেছে
bihim
بِهِمْ
them
সহ তাদেরকে
surādiquhā
سُرَادِقُهَاۚ
its walls
তার শিখা
wa-in
وَإِن
And if
এবং যদি
yastaghīthū
يَسْتَغِيثُوا۟
they call for relief
তারা পান করতে চায়
yughāthū
يُغَاثُوا۟
they will be relieved
তাদের পানি দেয়া হবে
bimāin
بِمَآءٍ
with water
এমন পানি
kal-muh'li
كَٱلْمُهْلِ
like molten brass
মতো তেলের গাদের
yashwī
يَشْوِى
(which) scalds
ঝলসে দিবে
l-wujūha
ٱلْوُجُوهَۚ
the faces
মুখসমূহকে
bi'sa
بِئْسَ
Wretched
কত নিকৃষ্ট
l-sharābu
ٱلشَّرَابُ
(is) the drink
পানীয়
wasāat
وَسَآءَتْ
and evil
এবং অতিশয় খারাপ
mur'tafaqan
مُرْتَفَقًا
(is) the resting place
আশ্রয়স্থল

Transliteration:

Wa qulil haqqu mir Rabbikum faman shaaa'a falyu minw wa man shaaa'a falyakfur; innaaa a'tadnaa lizzaalimeena Naaran ahaata bihim suraadiquhaa; wa iny yastagheesoo yaghaasoo bimaaa'in kalmuhli yashwil wujooh' bi'sash-sharaab; wa saaa'at murtafaqaa (QS. al-Kahf:29)

English Sahih International:

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills – let him believe; and whoever wills – let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place. (QS. Al-Kahf, Ayah ২৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর বলে দাও, ‘সত্য এসেছে তোমাদের রব্বের নিকট হতে, কাজেই যার ইচ্ছে ঈমান আনুক আর যার ইচ্ছে সত্যকে অস্বীকার করুক।’ আমি (অস্বীকারকারী) যালিমদের জন্য আগুন প্রস্তুত করে রেখেছি যার লেলিহান শিখা তাদেরকে ঘিরে ফেলেছে। তারা পানীয় চাইলে তাদেরকে গলিত শিশার ন্যায় পানি দেয়া হবে যা তাদের মুখমন্ডল দগ্ধ করবে, কতই না নিকৃষ্ট পানীয়! আর কতই না নিকৃষ্ট আশ্রয়স্থল! (কাহফ, আয়াত ২৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘সত্য তোমাদের প্রতিপালকের নিকট হতে সমাগত; সুতরাং যার ইচ্ছা বিশ্বাস করুক ও যার ইচ্ছা প্রত্যাখ্যান করুক।’ আমি সীমালংঘনকারীদের জন্য প্রস্তুত রেখেছি অগ্নি, যার বেষ্টনী তাদেরকে পরিবেষ্টন করে থাকবে। তারা পানীয় চাইলে তাদেরকে দেওয়া হবে গলিত ধাতুর ন্যায় পানীয়; যা তাদের মুখমন্ডল দগ্ধ করবে; কত নিকৃষ্ট সেই পানীয় এবং কত নিকৃষ্ট সেই (অগ্নির) আশ্রয়স্থল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর বলুন, ‘সত্য তোমাদের রব-এর কাছ থেকে; কাজেই যার ইচ্ছে ঈমান আনুক আর যার ইচ্ছে কুফরী করুক।’ নিশ্চয় আমরা যালেমদের জন্য প্রস্তুত রেখেছি আগুন, যার বেষ্টনী তাদেরকে পরিবেষ্টন করে রেখেছে। তারা পানীয় চাইলে তাদেরকে দেয়া হবে গলিত ধাতুর ন্যায় পানীয়, য তাদের মুখমণ্ডল দগ্ধ করবে; এটা নিকৃষ্ট পানীয়! আর জাহান্নাম কত নিকৃষ্ট বিশ্রামস্থল [১] !

[১] সূরা আল-ফুরকানের ৬৬ নং আয়াতেও অনুরূপ কাফেরদের শেষ আবাসস্থান সম্পর্কে অনুরূপ উক্তি করা হয়েছে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর বল, ‘সত্য তোমাদের রবের পক্ষ থেকে। সুতরাং যে ইচ্ছা করে সে যেন ঈমান আনে এবং যে ইচ্ছা করে সে যেন কুফরী করে। নিশ্চয় আমি যালিমদের জন্য আগুন প্রস্ত্তত করেছি, যার প্রাচীরগুলো তাদেরকে বেষ্টন করে রেখেছে। যদি তারা পানি চায়, তবে তাদেরকে দেয়া হবে এমন পানি যা গলিত ধাতুর মত, যা চেহারাগুলো ঝলসে দেবে। কী নিকৃষ্ট পানীয়! আর কী মন্দ বিশ্রামস্থল!

Muhiuddin Khan

বলুনঃ সত্য তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে আগত। অতএব, যার ইচ্ছা, বিশ্বাস স্থাপন করুক এবং যার ইচ্ছা অমান্য করুক। আমি জালেমদের জন্যে অগ্নি প্রস্তুত করে রেখেছি, যার বেষ্টনী তাদের কে পরিবেষ্টন করে থাকবে। যদি তারা পানীয় প্রার্থনা করে, তবে পুঁজের ন্যায় পানীয় দেয়া হবে যা তাদের মুখমন্ডল দগ্ধ করবে। কত নিকৃষ্ট পানীয় এবং খুবই মন্দ আশ্রয়।

Zohurul Hoque

তুমি বলো -- ''তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে সত্য, সেজন্য যে ইচ্ছা করে সে যেন বিশ্বাস করে, আর যে চায় সে অবিশ্বাসই করুক।’’ নিঃসন্দেহ অন্যায়কারীদের জন্য আমরা তৈরি করেছি আগুন, এর বেড়া তাদের ঘেরাও করে রাখবে। আর তারা যদি পানীয় চায় তবে তাদের পানীয় দেয়া হবে গলিত সীসার মতো জল যা তাদের মুখমন্ডল পুড়িয়ে দেবে। এ এক নিকৃষ্ট পানীয়! আর মন্দ সেই বিশ্রামস্থল!