কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৩০
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 30
কাহফ [১৮]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ مَنْ اَحْسَنَ عَمَلًاۚ (الكهف : ١٨)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- ঈমান এনেছে
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and did
- এবং কাজ করেছে
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- the good deeds
- সৎ
- innā
- إِنَّا
- indeed, We
- নিশ্চয়ই আমরা
- lā
- لَا
- will not let go waste
- না
- nuḍīʿu
- نُضِيعُ
- will not let go waste
- আমরা বিনষ্ট করি
- ajra
- أَجْرَ
- (the) reward
- পুরস্কার
- man
- مَنْ
- (of one) who
- যে
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- does good
- ভালো করে
- ʿamalan
- عَمَلًا
- deeds
- কাজ
Transliteration:
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati innaa laa nudee'u ajra man ahsana 'amalaa(QS. al-Kahf:30)
English Sahih International:
Indeed, those who have believed and done righteous deeds – indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds. (QS. Al-Kahf, Ayah ৩০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা ঈমান আনে আর সৎ কাজ করে- যে উত্তমভাবে কাজ করে আমি তার কর্মফল বিনষ্ট করি না। (কাহফ, আয়াত ৩০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা বিশ্বাস রাখে ও সৎকর্ম করে, আমি তাদেরকে পুরস্কৃত করি। যে ভালো কর্ম করে, আমি তার কর্মফল নষ্ট করি না। [১]
[১] কুরআনের বর্ণনা-রীতি অনুযায়ী জাহান্নামীদের পর জান্নাতীদের কথা আলোচনা করা হচ্ছে। যাতে মানুষের মধ্যে জান্নাত লাভের প্রেরণা ও উৎসাহ সৃষ্টি হয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজ করেছে--- আমরা তো তার শ্রমফল নষ্ট করি না- যে উত্তমরূপে কাজ সম্পাদন করেছে।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজ করেছে, নিশ্চয় আমি এমন কারো প্রতিদান নষ্ট করব না, যে সুকর্ম করেছে।
Muhiuddin Khan
যারা বিশ্বাস স্থাপন করে এবং সৎকর্ম সম্পাদন করে আমি সৎকর্মশীলদের পুরস্কার নষ্ট করি না।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ যারা ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করছে -- আমরা নিশ্চয়ই যারা ভাল কাজ করে তাদের কর্মফল ব্যর্থ করি না।