কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ২
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 2
কাহফ [১৮]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَيِّمًا لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيْدًا مِّنْ لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ اَجْرًا حَسَنًاۙ (الكهف : ١٨)
- qayyiman
- قَيِّمًا
- Straight
- দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত
- liyundhira
- لِّيُنذِرَ
- to warn
- জন্যে সতর্ক করার
- basan
- بَأْسًا
- (of) a punishment
- শাস্তি (সম্পর্কে)
- shadīdan
- شَدِيدًا
- severe
- কঠিন
- min
- مِّن
- from
- থেকে
- ladun'hu
- لَّدُنْهُ
- near Him
- তাঁর পক্ষ
- wayubashira
- وَيُبَشِّرَ
- and give glad tidings
- এবং সুসংবাদ দেয়
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- (to) the believers
- মু'মিনদেরকে
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- কাজ করে
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- righteous deeds
- সৎ
- anna
- أَنَّ
- that
- যে
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- জন্যে তাদের আছে
- ajran
- أَجْرًا
- (is) a good reward
- পুরস্কার
- ḥasanan
- حَسَنًا
- (is) a good reward
- উত্তম
Transliteration:
Qaiyimal liyunzira baasan shadeedam mil ladunhu wa yubashshiral mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran hasanaa(QS. al-Kahf:2)
English Sahih International:
[He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a good reward [i.e., Paradise]. (QS. Al-Kahf, Ayah ২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তিনি সেটাকে করেছেন) সত্য, স্পষ্ট ও অকাট্য তাঁর কঠিন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করার জন্য। আর যারা সৎকাজ করে সেই মু’মিনদেরকে সুসংবাদ দেয়ার জন্য যে, তাদের জন্য আছে উত্তম প্রতিফল। (কাহফ, আয়াত ২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি একে করেছেন সুপ্রতিষ্ঠিত; যাতে ওটা তাঁর নিকট হতে (অবতীর্ণ)[১] কঠিন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করে এবং সৎকর্মশীল বিশ্বাসীগণ এই সুসংবাদ দেয় যে, তাদের জন্য আছে উত্তম পুরস্কার (জান্নাত);
[১] مِنْ لَّدُنْهُ (তাঁর নিকট হতে) অর্থাৎ, আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সরলরূপে [১], তাঁর কঠিন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করার জন্য এবং মুমিনগণ যারা সৎকাজ করে , তাদেরকে এ সুসংবাদ দেয়ার জন্য যে, তাদের জন্য আছে উত্তম পুরস্কার,
[১] এমন সরল ও সহজরুপে যে তাতে নেই কোন স্ববিরোধিতা। [মুয়াসসার]
Tafsir Bayaan Foundation
সরলরূপে, যাতে সে তাঁর পক্ষ থেকে কঠিন আযাব সম্পর্কে সতর্ক করে এবং সুসংবাদ দেয়, সেসব মুমিনকে, যারা সৎকর্ম করে, নিশ্চয় তাদের জন্য রয়েছে উত্তম প্রতিদান।
Muhiuddin Khan
একে সুপ্রতিষ্ঠিত করেছেন যা আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি ভীষণ বিপদের ভয় প্রদর্শন করে এবং মুমিনদেরকে যারা সৎকর্ম সম্পাদন করে-তাদেরকে সুসংবাদ দান করে যে, তাদের জন্যে উত্তম প্রতিদান রয়েছে।
Zohurul Hoque
সুপ্রতিষ্ঠিত, যেন তাঁর তরফ থেকে আসা কঠোর দুর্যোগ সন্বন্ধে এটি সতর্ক করতে পারে এবং সুসংবাদ দিতে পারে মুমিনদের যারা সৎকর্ম করে থাকে, -- যে তাদের জন্য অবশ্যই রয়েছে উত্তম প্রতিদান,