কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ১০
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 10
কাহফ [১৮]: ১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِذْ اَوَى الْفِتْيَةُ اِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوْا رَبَّنَآ اٰتِنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً وَّهَيِّئْ لَنَا مِنْ اَمْرِنَا رَشَدًا (الكهف : ١٨)
- idh
- إِذْ
- When
- যখন
- awā
- أَوَى
- retreated
- আশ্রয় নিয়েছিলো
- l-fit'yatu
- ٱلْفِتْيَةُ
- the youths
- যুবকরা
- ilā
- إِلَى
- to
- মধ্যে
- l-kahfi
- ٱلْكَهْفِ
- the cave
- গুহার
- faqālū
- فَقَالُوا۟
- and they said
- তখন তারা বলেছিলো
- rabbanā
- رَبَّنَآ
- "Our Lord!
- "হে আমাদের রব
- ātinā
- ءَاتِنَا
- Grant us
- আমাদের দাও
- min
- مِن
- from
- থেকে
- ladunka
- لَّدُنكَ
- Yourself
- তোমার পক্ষ
- raḥmatan
- رَحْمَةً
- Mercy
- অনুগ্রহ
- wahayyi
- وَهَيِّئْ
- and facilitate
- এবং ব্যবস্হা করে দাও
- lanā
- لَنَا
- for us
- জন্যে আমাদের
- min
- مِنْ
- [from]
- থেকে
- amrinā
- أَمْرِنَا
- our affair
- আমাদের কাজ
- rashadan
- رَشَدًا
- (in the) right way"
- সুষ্ঠ ভাবে"
Transliteration:
Iz awal fityatu ilal Kahfi faqaaloo Rabbanaaa aatinaa mil ladunka rahmatanw wa haiyi' lanaa min amrinaa rashadaa(QS. al-Kahf:10)
English Sahih International:
[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance." (QS. Al-Kahf, Ayah ১০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যুবকরা যখন গুহায় আশ্রয় গ্রহণ করল তখন তারা বলল, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি তোমার নিকট হতে আমাদেরকে রহমত দান কর আর আমাদের ব্যাপারটি সুষ্ঠুভাবে সম্পাদন কর।’ (কাহফ, আয়াত ১০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন যুবকরা গুহায় আশ্রয় নিল, তখন তারা বলল, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি নিজের তরফ থেকে আমাদেরকে করুণা দান কর এবং আমাদের কাজ-কর্ম সঠিকভাবে পরিচালনার ব্যবস্থা কর।’[১]
[১] এরা হল সেই যুবকদল, যাদেরকে 'আসহাবে কাহ্ফ'(গুহার অধিবাসী) বলা হয়েছে। (বিস্তারিত আলোচনা ১৪৮নং টীকায় আসছে।) তারা যখন নিজেদের দ্বীনের রক্ষার্থে গুহায় আশ্রয় নিয়েছিল, তখন এই প্রার্থনা করেছিল। আসহাবে কাহ্ফদের এই ঘটনায় যুবকদের জন্য রয়েছে গুরুতত্ত্বপূর্ণ শিক্ষা। বর্তমানে যুবকদের বেশীর ভাগ সময় নষ্ট হয় অনর্থক কার্যকলাপে তথা আল্লাহর প্রতি তাদের তেমন কোন ভ্রূক্ষেপ থাকে না। আজকের মুসলিম যুবকেরা যদি তাদের যৌবনকালকে আল্লাহর ইবাদতে ব্যয় করত, তাহলে কতই না ভাল হত!
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যখন যুবকরা গুহায় আশ্রয় নিল তখন তারা বলেছিল, ‘হে আমাদের রব! আপনি নিজ থেকে আমাদেরকে অনুগ্রহ দান করুন এবং আমাদের জন্য আমাদের কাজকর্ম সঠিকভাবে পরিচালনার ব্যবস্থা করুন [১]।
[১] এ ধরনের দো’আ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজেও করতেন এবং উম্মতকে শিক্ষা দিয়েছেন। তিনি বলতেনঃ
اللّٰهُمَّ مَا قَضَيْتَ لَنَا مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رُشْداً
“হে আল্লাহ! আমাদের জন্য আপনি যা ফয়সালা করেছেন সেগুলোর সুন্দর সমাপ্তি দিন”। [মুসনাদে আহমাদ; ৪/১৮১]
Tafsir Bayaan Foundation
যখন যুবকরা গুহায় আশ্রয় নিল অতঃপর বলল, ‘হে আমাদের রব, আমাদেরকে আপনার পক্ষ থেকে রহমত দিন এবং আমাদের জন্য আমাদের কর্মকান্ড সঠিক করে দিন’।
Muhiuddin Khan
যখন যুবকরা পাহাড়ের গুহায় আশ্রয়গ্রহণ করে তখন দোআ করেঃ হে আমাদের পালনকর্তা, আমাদেরকে নিজের কাছ থেকে রহমত দান করুন এবং আমাদের জন্যে আমাদের কাজ সঠিকভাবে পূর্ণ করুন।
Zohurul Hoque
দেখো, কিছু যুবক গুহায় আশ্রয় নিল, তখন তারা বললে -- ''আমাদের প্রভু! তোমার কাছ থেকে আমাদের অনুগ্রহ প্রদান করো, আর আমাদের কাজকর্মে সঠিক রাস্তা বাতলে দাও।’’