কুরআন মজীদ সূরা বনী ইসরাঈল আয়াত ৪৩
Qur'an Surah Al-Isra Verse 43
বনী ইসরাঈল [১৭]: ৪৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَقُوْلُوْنَ عُلُوًّا كَبِيْرًا (الإسراء : ١٧)
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥ
- Glorified is He
- তিনি পবিত্র
- wataʿālā
- وَتَعَٰلَىٰ
- and Exalted is He
- ও মহিমাময়
- ʿammā
- عَمَّا
- above what
- তা হ'তে যা
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- they say
- তারা বলে
- ʿuluwwan
- عُلُوًّا
- (by) height
- উপরে
- kabīran
- كَبِيرًا
- great
- বহু
Transliteration:
Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yaqooloona 'uluwwan kabeeraa(QS. al-ʾIsrāʾ:43)
English Sahih International:
Exalted is He and high above what they say by great sublimity. (QS. Al-Isra, Ayah ৪৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি পবিত্র ও অতি উচ্চ, তারা যা বলে তাত্থেকে অনেক অনেক ঊর্ধ্বে। (বনী ইসরাঈল, আয়াত ৪৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি পবিত্র, মহিমার্নিত এবং তারা যা বলে, তা হতে তিনি বহু ঊর্ধ্বে। [১]
[১] অর্থাৎ, প্রকৃত ব্যাপার হল এই যে, আল্লাহ সম্পর্কে এই লোকেরা যে বলে, তাঁর শরীক আছে, মহান আল্লাহ এই সমস্ত কথাবার্তা থেকে পাক-পবিত্র ও অনেক ঊর্ধ্বে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি পবিত্র, মহিমান্বিত এবং তারা যা বলে তা থেকে তিনি বহু ঊর্ধ্বে।
Tafsir Bayaan Foundation
তিনি পবিত্র মহান এবং তারা যা বলে তা থেকে তিনি অনেক ঊর্ধ্বে।
Muhiuddin Khan
তিনি নেহায়েত পবিত্র ও মহিমান্বিত এবং তারা যা বলে থাকে তা থেকে বহু উর্ধ্বে।
Zohurul Hoque
তাঁরই সমস্ত মহিমা! আর তারা যা বলে তা হতে তিনি মহিমান্নিত, বহু ঊর্ধ্বে!