কুরআন মজীদ সূরা নাহল আয়াত ৩০
Qur'an Surah An-Nahl Verse 30
নাহল [১৬]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
۞ وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۗقَالُوْا خَيْرًا ۚلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ۗوَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ (النحل : ١٦)
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it will be said
- এবং বলা হবে
- lilladhīna
- لِلَّذِينَ
- to those who
- যারা (তাদেরকে)
- ittaqaw
- ٱتَّقَوْا۟
- fear Allah
- তাকওয়া অবলম্বন করতো
- mādhā
- مَاذَآ
- "What
- "কি
- anzala
- أَنزَلَ
- has your Lord sent down?"
- অবতীর্ণ করেছিলেন"
- rabbukum
- رَبُّكُمْۚ
- has your Lord sent down?"
- তোমাদের রব"
- qālū
- قَالُوا۟
- They will say
- তারা বলবে
- khayran
- خَيْرًاۗ
- "Good"
- "মহাকল্যাণ"
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- For those who
- তাদের (জন্যে) যারা
- aḥsanū
- أَحْسَنُوا۟
- do good
- সৎকাজ করে
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে আছে
- hādhihi
- هَٰذِهِ
- this
- এই
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- world
- দুনিয়ায়
- ḥasanatun
- حَسَنَةٌۚ
- (is) a good
- কল্যাণ
- waladāru
- وَلَدَارُ
- and the home
- এবং অবশ্যই ঘর
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- of the Hereafter
- আখেরাতের
- khayrun
- خَيْرٌۚ
- (is) better
- উত্তম
- walaniʿ'ma
- وَلَنِعْمَ
- And surely excellent
- এবং অবশ্যই চমৎকার
- dāru
- دَارُ
- (is) the home
- ঘর
- l-mutaqīna
- ٱلْمُتَّقِينَ
- (of) the righteous
- মুত্তাকীদের
Transliteration:
Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen(QS. an-Naḥl:30)
English Sahih International:
And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous – (QS. An-Nahl, Ayah ৩০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
মুত্তাকীদের যখন বলা হয়, ‘তোমাদের প্রতিপালক কী অবতীর্ণ করেছেন?’ তারা বলে, ‘যা কিছু উৎকৃষ্ট (তা-ই অবতীর্ণ করেছেন)।’ যারা সৎকর্ম করে তাদের জন্য এ দুনিয়াতে আছে কল্যাণ, আর তাদের পরকালের ঘর তো নিশ্চিতই কল্যাণকর। মুত্তাকীদের আবাসস্থল কতই না উত্তম! (নাহল, আয়াত ৩০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর যারা সাবধানী ছিল তাদেরকে বলা হবে, ‘তোমাদের প্রতিপালক কি অবতীর্ণ করেছিলেন?’ তারা বলবে, ‘মহাকল্যাণ।’ যারা এই দুনিয়ায় সৎকর্ম করে, তাদের জন্য রয়েছে মঙ্গল এবং পরকালের আবাস আরো উৎকৃষ্টতর; আর সাবধানীদের আবাসস্থল কত উত্তম!
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যারা তাকওয়া অবলম্বন করেছিল তাদেরকে বলা হল, ‘তোমাদের রব কী নাযিল করেছেন?’ তারা বলল, ‘মহাকল্যাণ [১]।’ যারা সৎকাজ করে তাদের জন্য আছে এ দুনিয়ায় মঙ্গল এবং আখিরাতের আবাস আরো উৎকৃষ্ট। আর মুত্তাকীদের আবাসস্থল কত উত্তম [২]!
[১] ঈমানদারগণ তাদের কাছে যা আল্লাহর পক্ষ থেকে নাযিল করা হয়েছে তাকে বিরাট নেয়ামত জ্ঞান করে। তারা কাফেরদের মত এটা বলে না যে, পূর্ববর্তীদের গাঁথা। বরং তাদের কাছে এটা এক মহাকল্যাণের বস্তু, রহমত ও উত্তম জিনিস যারা তার অনুসরণ করবে ও তার উপর ঈমান আনবে। তারপর তারা আল্লাহর পক্ষ থেকে ঈমানদারদের জন্য যে পুরস্কার রয়েছে তা জানিয়ে দিচ্ছেন যে, যারা সৎকাজ করে তাদের জন্য আছে এ দুনিয়ায় মঙ্গল এবং আখিরাতের আবাস আরো উৎকৃষ্ট। আর মুত্তাকীদের আবাসস্থল কত উত্তম। [ইবন কাসীর] যেমন অন্য আয়াতে আল্লাহ বলেন, “মুমিন হয়ে পুরুষ ও নারীর মধ্যে যে কেউ সৎকাজ করবে, অবশ্যই আমরা তাকে পবিত্র জীবন দান করব। আর অবশ্যই আমরা তাদেরকে তারা যা করত তার তুলনায় শ্রেষ্ঠ প্রতিদান দেব।" [সূরা আন-নাহল; ৯৭]
ইবন কাসীর বলেন, যে কেউ দুনিয়াতে উত্তম আমল করবে, আল্লাহ তার জন্য দুনিয়া ও আখেরাতে তার আমলটি সুন্দর করে দিবেন।
[২] এ আয়াতের সমার্থে আরো কিছু আয়াত রয়েছে। [দেখুনঃ সূরা ইউনুসঃ ২৬, সূরা আন-নাহলঃ ৯৭, সূরা আল-কাসাসঃ ৮০, সূরা আলে ইমরানঃ ১৯৮, সূরা আলআলাঃ ১৭, সূরা আদ-দোহাঃ ৪]
Tafsir Bayaan Foundation
আর যারা তাকওয়ার অবলম্বন করেছে, তাদের বলা হল, ‘তোমাদের রব কী নাযিল করেছেন’? তারা বলল, ‘কল্যাণ’। যারা এই দুনিয়ায় উত্তম কাজ করেছে, তাদের জন্য রয়েছে পুণ্য। আর নিশ্চয় আখিরাতের আবাস উত্তম এবং মুত্তাকীদের আবাস কতইনা উত্তম!
Muhiuddin Khan
পরহেযগারদেরকে বলা হয়ঃ তোমাদের পালনকর্তা কি নাযিল করেছেন? তারা বলেঃ মহাকল্যাণ। যারা এ জগতে সৎকাজ করে, তাদের জন্যে কল্যাণ রয়েছে এবং পরকালের গৃহ আরও উত্তম। পরহেযগারদের গৃহ কি চমৎকার?
Zohurul Hoque
আর যারা ধর্মভীরুতা অবলন্বন করেছে তাদের বলা হবে -- ''কী সেটি যা তোমাদের প্রভু অবতারণ করেছিলেন?’’ তারা বলবে -- ''মহাকল্যাণ।’’ যারা ভাল কাজ করে তাদের জন্য এই দুনিয়াতেই রয়েছে মঙ্গল, আর পরকালের বাড়িঘর অতি উত্তম। আর ধর্মপরায়ণদের আবাসস্থল কতো উৎকৃষ্ট! --