Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা নাহল আয়াত ১১৭

Qur'an Surah An-Nahl Verse 117

নাহল [১৬]: ১১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۖوَّلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (النحل : ١٦)

matāʿun
مَتَٰعٌ
An enjoyment
(দুনিয়ার) সুখ সম্ভোগ
qalīlun
قَلِيلٌ
little
সামান্য
walahum
وَلَهُمْ
and for them
এবং জন্যে তাদের
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
শাস্তি (রয়েছে)
alīmun
أَلِيمٌ
painful
নিদারুণ

Transliteration:

Mata'un qaleelunw wa lahum 'azaabun aleem (QS. an-Naḥl:117)

English Sahih International:

[It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment. (QS. An-Nahl, Ayah ১১৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(এসব মিথ্যাচারে লাভ হয়) সামান্য ভোগের বস্তু, অতঃপর তাদের জন্য আছে ভয়াবহ শাস্তি। (নাহল, আয়াত ১১৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

(ইহকালে) তাদের সামান্য সুখ-সম্ভোগ রয়েছে এবং (পরকালে) তাদের জন্য রয়েছে বেদনাদায়ক শাস্তি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তাদের সুখ-সম্ভোগ সামান্যই এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদয়ক শাস্তি।

Tafsir Bayaan Foundation

সামান্য ভোগ এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক আযাব।

Muhiuddin Khan

যৎসামান্য সুখ-সম্ভোগ ভোগ করে নিক। তাদের জন্যে যন্ত্রনাদায়ক শাস্তি রয়েছে।

Zohurul Hoque

সামান্য সুখ-সম্ভোগ, আর তাদের জন্য মর্মন্তুদ শাস্তি।