কুরআন মজীদ সূরা নাহল আয়াত ১১৭
Qur'an Surah An-Nahl Verse 117
নাহল [১৬]: ১১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۖوَّلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (النحل : ١٦)
- matāʿun
- مَتَٰعٌ
- An enjoyment
- (দুনিয়ার) সুখ সম্ভোগ
- qalīlun
- قَلِيلٌ
- little
- সামান্য
- walahum
- وَلَهُمْ
- and for them
- এবং জন্যে তাদের
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- শাস্তি (রয়েছে)
- alīmun
- أَلِيمٌ
- painful
- নিদারুণ
Transliteration:
Mata'un qaleelunw wa lahum 'azaabun aleem(QS. an-Naḥl:117)
English Sahih International:
[It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment. (QS. An-Nahl, Ayah ১১৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(এসব মিথ্যাচারে লাভ হয়) সামান্য ভোগের বস্তু, অতঃপর তাদের জন্য আছে ভয়াবহ শাস্তি। (নাহল, আয়াত ১১৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
(ইহকালে) তাদের সামান্য সুখ-সম্ভোগ রয়েছে এবং (পরকালে) তাদের জন্য রয়েছে বেদনাদায়ক শাস্তি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তাদের সুখ-সম্ভোগ সামান্যই এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদয়ক শাস্তি।
Tafsir Bayaan Foundation
সামান্য ভোগ এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক আযাব।
Muhiuddin Khan
যৎসামান্য সুখ-সম্ভোগ ভোগ করে নিক। তাদের জন্যে যন্ত্রনাদায়ক শাস্তি রয়েছে।
Zohurul Hoque
সামান্য সুখ-সম্ভোগ, আর তাদের জন্য মর্মন্তুদ শাস্তি।