Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৭০

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 70

হিজর [১৫]: ৭০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ (الحجر : ١٥)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বললো
awalam
أَوَلَمْ
"Did not
"কি নি
nanhaka
نَنْهَكَ
we forbid you
তোমাকে আমরা নিষেধ করি
ʿani
عَنِ
from
সম্পর্কে
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the world?"
সারা দুনিয়ার (দায়িত্ব নেয়া)"

Transliteration:

Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen (QS. al-Ḥijr:70)

English Sahih International:

They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?" (QS. Al-Hijr, Ayah ৭০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, দুনিয়াব্যাপী বিষয় নিয়ে কথা বলতে আমরা কি তোমাকে নিষেধ করিনি?’ (হিজর, আয়াত ৭০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমরা কি দুনিয়ার লোককে আশ্রয় দিতে তোমাকে নিষেধ করিনি?’ [১]

[১] তারা ধৃষ্টতা ও অসভ্য আচরণ প্রকাশ করে বলল যে, হে লূত! এই সকল অপরিচিত যুবকদের সাথে তোমার কি সম্পর্ক? তুমি কেন তাদের পক্ষ অবলম্বন করছ? আমরা কি তোমাকে অপরিচিতদের পক্ষ অবলম্বন করতে নিষেধ করিনি? অথবা তাদেরকে অতিথি হিসাবে বাড়িতে আশ্রয় দিতে নিষেধ করিনি? এই কথা যখন হচ্ছিল তখনও লূত (আঃ) জানতেন না যে, অভ্যাগত অতিথিগণ আল্লাহর প্রেরিত ফিরিশতা, যাঁরা এই অধম জাতিকে ধ্বংস করার জন্য উপস্থিত হয়েছেন, যে জাতি ওই সকল ফিরিশতাদের সাথে কুকর্ম করার জন্য অনড় ছিলো। যেমন সূরা হূদে (১১;৭৯ আয়াতে) বিস্তারিত আলোচনা হয়েছে। এখানে তাঁদের ফিরিশতা হওয়ার কথাটা প্রথমেই উল্লেখ করা হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা বলল, আমরা কি দুনিয়াসুদ্ধ লোককে আশ্রয় দিতে তোমাকে নিষেধ করিনি?

Tafsir Bayaan Foundation

তারা বলল, ‘আমরা কি জগদ্বাসীর কারো মেহমানদারী করতে তোমাকে নিষেধ করিনি’?

Muhiuddin Khan

তার বললঃ আমরা কি আপনাকে জগৎদ্বাসীর সমর্থন করতে নিষেধ করিনি।

Zohurul Hoque

তারা বললে -- ''আমরা কি তোমাকে নিষেধ করি নি জগদ্বাসীদের সম্পর্কে?’’