Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৬৬

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 66

হিজর [১৫]: ৬৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقَضَيْنَآ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ (الحجر : ١٥)

waqaḍaynā
وَقَضَيْنَآ
And We conveyed
এবং আমরা জানিয়ে দিয়েছিলাম
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
তার প্রতি
dhālika
ذَٰلِكَ
[that]
এই
l-amra
ٱلْأَمْرَ
the matter
বিষয়ের
anna
أَنَّ
that
যে
dābira
دَابِرَ
(the) root
মূল
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
ঐসব লোকদের
maqṭūʿun
مَقْطُوعٌ
would be cut off
কেটে ফেলা হবে
muṣ'biḥīna
مُّصْبِحِينَ
(by) early morning
সকাল না হতেই

Transliteration:

Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen (QS. al-Ḥijr:66)

English Sahih International:

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning. (QS. Al-Hijr, Ayah ৬৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি লূতকে এ সিদ্ধান্ত জানিয়ে দিলাম যে, সকাল হতে না হতেই সমূলে ধ্বংস করা হবে। (হিজর, আয়াত ৬৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তাকে (লূতকে) এ বিষয়ে অবহিত করলাম যে, প্রত্যূষে তাদেরকে সমূলে বিনাশ করা হবে। [১]

[১] লূতকে অহী দ্বারা জানিয়ে দেওয়া হল যে, সকাল হওয়ার পূর্বেই তাদেরকে সমূলে ধ্বংস করা হবে। অথবা دابر এর অর্থ হল, সর্বশেষ মানুষ, যে অবশিষ্ট থাকবে। অর্থাৎ, তাকেও সকাল পর্যন্ত ধ্বংস করে দেওয়া হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা তাকে এ বিষয়ে ফয়সালা জানিয়ে দিলাম যে, নিশ্চয় তাদেরকে ভোরে সমূলে বিনাশ করা হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি তাকে এ সিদ্ধান্ত জানিয়ে দিয়েছিলাম যে, নিশ্চয় সকালে এদের শিকড় কেটে ফেলা হবে।

Muhiuddin Khan

আমি লূতকে এ বিষয় পরিজ্ঞাত করে দেই যে, সকাল হলেই তাদেরকে সমুলে বিনাশ করে দেয়া হবে।

Zohurul Hoque

আর তাঁর কাছে আমরা জানিয়ে দিলাম এই নির্দেশ যে এদের শেষটুকুও কেটে দেওয়া হবে ভোরে জেগে ওঠার বেলায়।