কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৬
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 6
হিজর [১৫]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ (الحجر : ١٥)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they say
- এবং তারা বলে
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- "O you
- "হে
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (to) whom
- যে
- nuzzila
- نُزِّلَ
- has been sent down
- অবতীর্ণ হয়েছে
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- [on him]
- তার উপর
- l-dhik'ru
- ٱلذِّكْرُ
- the Reminder
- উপদেশ বাণী(কুরআন)
- innaka
- إِنَّكَ
- indeed you
- নিশ্চয়ই তুমি
- lamajnūnun
- لَمَجْنُونٌ
- (are) surely mad
- অবশ্যই পাগল
Transliteration:
Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon(QS. al-Ḥijr:6)
English Sahih International:
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad. (QS. Al-Hijr, Ayah ৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলে, ‘ওহে ঐ ব্যক্তি যার প্রতি কুরআন অবতীর্ণ হয়েছে! তুমি তো অবশ্যই পাগল। (হিজর, আয়াত ৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলে, ‘ওহে যার প্রতি কুরআন অবতীর্ণ করা হয়েছে! তুমি তো নিশ্চয় উন্মাদ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা বলে, ‘হে ঐ ব্যক্তি, যার প্রতি যিকর [১] নাযিল হয়েছে! তুমি তো নিশ্চয় উন্মাদ [২]।
[১] যিকির বা বাণী শব্দটি পারিভাষিক অর্থে কুরআন মজীদে আল্লাহর বাণীর জন্য ব্যবহার করা হয়েছে। আর এ বাণী হচ্ছে আগাগোড়া উপদেশমালায় পরিপূর্ণ। পূর্ববর্তী নবীদের ওপর যতগুলো কিতাব নাযিল হয়েছিল সেগুলো সবই “যিকির” ছিল এবং এ কুরআন মজীদও যিকির। যিকিরের আসল অর্থ হচ্ছে স্মরণ করিয়ে দেয়া, সতর্ক করা এবং উপদেশ দেয়া।
[২] তারা ব্যঙ্গ ও উপহাস করে একথা বলতো। [সা'দী] এ বাণী যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ওপর নাযিল হয়েছে একথা তারা স্বীকারই করতো না। আর একথা স্বীকার করে নেয়ার পর তারা তাকে পাগল বলতে পারতো না। আসলে তাদের একথা বলার অর্থ ছিল এই যে, “ওহে, এমন ব্যক্তি! যার দাবী হচ্ছে, আমার ওপর যিকির তথা আল্লাহর বাণী অবতীর্ণ হয়েছে।” [ইবন কাসীর] এটা ঠিক তেমনি ধরনের কথা যেমন ফেরআউন মূসা আলাইহিসসালামের দাওয়াত শুনার পর তার সভাসদদের বলেছিলঃ “নিশ্চয় যে রাসূল তোমাদের নিকট পাঠানো হয়েছে, অবশ্যই সে উন্মাদ ।" [সূরা আশ-শু'আরাঃ ২৭]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা বলল, ‘হে ঐ ব্যক্তি, যার উপর কুরআন নাযিল করা হয়েছে, তুমি তো নিশ্চিত পাগল’।
Muhiuddin Khan
তারা বললঃ হে ঐ ব্যক্তি, যার প্রতি কোরআন নাযিল হয়েছে, আপনি তো একজন উম্মাদ।
Zohurul Hoque
আর তারা বলে -- ''ওহে যার কাছে স্মারকগ্রন্থ অবতীর্ণ হয়েছে! তুমি তো আলবৎ মাথা-পাগলা।