কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৫৬
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 56
হিজর [১৫]: ৫৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۤلُّوْنَ (الحجر : ١٥)
- qāla
- قَالَ
- He said
- সে বললো
- waman
- وَمَن
- "And who
- "এবং কে
- yaqnaṭu
- يَقْنَطُ
- despairs
- নিরাশ হয়
- min
- مِن
- of
- থেকে
- raḥmati
- رَّحْمَةِ
- (the) Mercy
- অনুগ্রহ
- rabbihi
- رَبِّهِۦٓ
- (of) his Lord
- তার রবের
- illā
- إِلَّا
- except
- এছাড়া
- l-ḍālūna
- ٱلضَّآلُّونَ
- those who are astray
- পথভ্রষ্টরা
Transliteration:
Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon(QS. al-Ḥijr:56)
English Sahih International:
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?" (QS. Al-Hijr, Ayah ৫৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে বলল, ‘পথভ্রষ্টরা ছাড়া আর কে তার প্রতিপালকের রহমাত থেকে নিরাশ হয়?’ (হিজর, আয়াত ৫৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সে বলল, ‘পথভ্রষ্টরা ব্যতীত আর কে নিজ প্রতিপালকের অনুগ্রহ হতে নিরাশ হয়?’ [১]
[১] অর্থাৎ, সন্তানের সুসংবাদে আমি আশ্চর্য হচ্ছি, বিমূঢ়তা প্রকাশ করছি তা একমাত্র আমার বৃদ্ধ হওয়ার কারণে। এমন নয় যে, আমি আল্লাহর রহমত হতে নিরাশ। আল্লাহর রহমত হতে নিরাশ হওয়া পথভ্রষ্ট লোকেদের কাজ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি বললেন, ‘যারা পথভ্রষ্ট তারা ছাড়া আর কে তার রবের অনুগ্রহ থেকে হতাশ হয়?’
Tafsir Bayaan Foundation
সে বলল, ‘পথভ্রষ্টরা ছাড়া, কে তার রবের রহমত থেকে নিরাশ হয়’ ?
Muhiuddin Khan
তিনি বললেনঃ পালনকর্তার রহমত থেকে পথভ্রষ্টরা ছাড়া কে নিরাশ হয় ?
Zohurul Hoque
তিনি বললেন -- ''আর কে হতাশ হয় তার প্রভুর করুণা থেকে পথভ্রষ্টরা ব্যতীত?’’