Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Insyiqaq Ayat 6

Al-Insyiqaq Ayat ke-6 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ ( الانشقاق : ٦)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
wahai
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
mankind!
manusia
innaka
إِنَّكَ
Indeed, you
sesungguhnya kamu
kādiḥun
كَادِحٌ
(are) laboring
bekerja keras
ilā
إِلَىٰ
to
kepada
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
Tuhanmu
kadḥan
كَدْحًا
(with) exertion
sungguh-sungguh kerja keras
famulāqīhi
فَمُلَٰقِيهِ
and you (will) meet Him
maka menemuinya

Transliterasi Latin:

Yā ayyuhal-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kad-ḥan fa mulāqīh (QS. 84:6)

English Sahih:

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it. (QS. [84]Al-Inshiqaq verse 6)

Arti / Terjemahan:

Hai manusia, sesungguhnya kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh menuju Tuhanmu, maka pasti kamu akan menemui-Nya. (QS. Al-Insyiqaq ayat 6)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Wahai manusia! Sesungguhnya kamu ketika di dunia telah bekerja keras siang dan malam untuk terus berbuat baik maupun buruk guna menuju kepada Tuhanmu, maka pada akhirnya pasti kamu akan menemui-Nya. Tiap hari yang seseorang lalui pada hakikatnya adalah langkah menuju kematian, menuju pertemuan dengan Tuhannya, berbekal amal masing-masing, lalu Tuhan akan memberinya balasan yang setimpal.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Dalam ayat ini, Allah mengungkapkan bahwa manusia dalam masa hidupnya bekerja dengan sungguh-sungguh untuk mencapai cita-citanya. Setiap langkah manusia sesungguhnya menuju kepada akhir hidupnya, yaitu mati. Hal ini berarti kembali kepada Allah. Oleh karena itu, manusia akan mengetahui tentang baik buruk pekerjaan yang telah mereka kerjakan.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Hai manusia! Sesungguhnya kamu telah bekerja) telah beramal dengan sekuat tenagamu (hingga) menemui (Rabbmu) yakni mati (dengan sungguh-sungguh, maka pasti kalian akan menemuinya) yakni, menemui amal perbuatanmu yang telah disebutkan tadi pada hari kiamat nanti, baik amal kebaikan atau pun amal keburukan, semuanya pasti kamu jumpai.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

lihat tafsir ayat 1

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Wahai manusia, sesungguhnya kamu sangat giat dalam segala usaha demi menggapai tujuan, kemudian semua akan menjumpai Tuhan dengan membawa amal perbuatanmu masing-masing. Selanjutnya Allah akan memberimu balasan atas amal perbuatan itu.