Skip to content

Al-Qur'an Surat An-Naba' Ayat 29

An-Naba' Ayat ke-29 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًاۙ ( النبأ : ٢٩)

wakulla
وَكُلَّ
And every
dan tiap-tiap/segala
shayin
شَىْءٍ
thing
sesuatu
aḥṣaynāhu
أَحْصَيْنَٰهُ
We have enumerated it
Kami telah mengumpulkannya
kitāban
كِتَٰبًا
(in) a Book
suatu kitab

Transliterasi Latin:

Wa kulla syai`in aḥṣaināhu kitābā (QS. 78:29)

English Sahih:

But all things We have enumerated in writing. (QS. [78]An-Naba verse 29)

Arti / Terjemahan:

Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab. (QS. An-Naba' ayat 29)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah tidak pernah salah dalam menentukan siapa yang berhak mendapat siksa karena Dia mempunyai catatan amal setiap orang. Dan segala sesuatu tentang amal perbuatan manusia telah Kami catat dalam suatu Kitab, yaitu buku catatan amal manusia, baik amal kecil maupun besar. Catatan itu akan menjadi saksi atas pelanggaran-pelanggaran mereka.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Setelah menerangkan amal perbuatan mereka yang buruk dan akidah yang sesat, maka Allah dalam ayat ini menerangkan bahwa segala sesuatu yang mereka kerjakan itu telah dihitung sesuai dengan catatan yang ada pada sisi-Nya. Segala amalan manusia secara keseluruhan telah tercatat dalam catatan-Nya itu, tidak ada yang ketinggalan sedikit pun.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Dan segala sesuatu) dari amal-amal perbuatan (telah Kami hitung) telah Kami catat (dalam suatu kitab) yaitu dalam catatan-catatan di Lohmahfuz supaya Kami memberikan balasan kepadanya, antara lain karena kedustaan mereka terhadap Alquran.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab. (An-Naba: 29)

Sesungguhnya Kami mengetahui amal perbuatan semua hamba dan Kami telah mencatatkannya atas mereka, maka Kami akan membalaskannya terhadap mereka; jika baik, maka balasannya baik; danjika buruk, maka balasannya buruk.

Firman Allah Swt:

Karena itu, rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kalian selain dari azab. (An-Naba: 30)

Yakni dikatakan kepada penduduk neraka, "Rasakanlah akibat dari perbuatanmu, maka Kami tidak akan menambahkan kepada kalian selain azab yang beraneka ragam."

Qatadah telah meriwayatkan dari Abu Ayyub Al-Azdi, dari Abdullah ibnu Amr ibnul Asyang mengatakan bahwa tiada suatu ayat pun yang lebih keras bagi ahli neraka selain dari firman-Nya: Karena itu, rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kalian selain dari azab. (An-Naba: 30) Bahwa mereka berada dalam tambahan azab selama-lamanya.

Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Muhammad ibnu Mus'ab As-Suri, telah menceritakan kepada kami Khalid ibnu Abdur Rahman, telah menceritakan kepada kami Jusr ibnu Farqad, dari Al-Hasan yang mengatakan bahwa ia pernah bertanya kepada Abu Barzah Al-Aslami tentang ayat yang paling keras di dalam Kitabullah atas ahli neraka. Maka ia menjawab, bahwa ia pernah mendengar Rasulullah Saw. membaca firman-Nya: Karena itu, rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kalian selain dari azab. (An-Naba: 30)

Lalu beliau Saw. bersabda:

Binasalah kaum itu disebabkan perbuatan-perbuatan durhaka mereka kepada Allah Swt.

Jusr ibnu Farqad hadisnya lemah sama sekali.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Dan segala sesuatu Kami telah catat secara tertulis.