Skip to content

Surat At-Tahrim - Page: 2

(Mengharamkan / Forbiddance)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (At-Tahrim)

11

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوا امْرَاَتَ فِرْعَوْنَۘ اِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِيْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِى الْجَنَّةِ وَنَجِّنِيْ مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهٖ وَنَجِّنِيْ مِنَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَۙ ١١

waḍaraba
وَضَرَبَ
And presents
dan membuat
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah
mathalan
مَثَلًا
an example
perumpamaan
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
for those who
bagi orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
beriman
im'ra-ata
ٱمْرَأَتَ
(the) wife
isteri
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
Fir'aun
idh
إِذْ
when
ketika
qālat
قَالَتْ
she said
ia berkata
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
ya Tuhanku
ib'ni
ٱبْنِ
Build
bangunlah
لِى
for me
untukku
ʿindaka
عِندَكَ
near You
di sisi-Mu
baytan
بَيْتًا
a house
sebuah rumah
فِى
in
dalam
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
surga
wanajjinī
وَنَجِّنِى
and save me
dan selamatkanlah aku
min
مِن
from
dari
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
Fir'aun
waʿamalihi
وَعَمَلِهِۦ
and his deeds
dan perbuatannya
wanajjinī
وَنَجِّنِى
and save me
dan selamatkanlah aku
mina
مِنَ
from
dari
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people
kaum
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
orang-orang yang zalim
And Allah presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she said, "My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing people." (QS. [66]At-Tahrim verse 11)
Dan Allah membuat isteri Fir'aun perumpamaan bagi orang-orang yang beriman, ketika ia berkata: "Ya Rabbku, bangunkanlah untukku sebuah rumah di sisi-Mu dalam firdaus, dan selamatkanlah aku dari Fir'aun dan perbuatannya, dan selamatkanlah aku dari kaum yang zhalim. (QS. [66] At-Tahrim: 11)
Tafsir
12

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرٰنَ الَّتِيْٓ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُّوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهٖ وَكَانَتْ مِنَ الْقٰنِتِيْنَ ࣖ ۔ ١٢

wamaryama
وَمَرْيَمَ
And Maryam
dan Maryam
ib'nata
ٱبْنَتَ
(the) daughter
puteri
ʿim'rāna
عِمْرَٰنَ
(of) Imran
Imran
allatī
ٱلَّتِىٓ
who
yang
aḥṣanat
أَحْصَنَتْ
guarded
ia memelihara
farjahā
فَرْجَهَا
her chastity
kemaluannya/kehormatannya
fanafakhnā
فَنَفَخْنَا
so We breathed
maka Kami tiupkan
fīhi
فِيهِ
into it
ke dalamnya
min
مِن
of
dari
rūḥinā
رُّوحِنَا
Our Spirit
ruh Kami
waṣaddaqat
وَصَدَّقَتْ
And she believed
dan ia membenarkan
bikalimāti
بِكَلِمَٰتِ
(in the) Words
dengan kalimat
rabbihā
رَبِّهَا
(of) her Lord
Tuhannya
wakutubihi
وَكُتُبِهِۦ
and His Books
dan Kitab-kitab-Nya
wakānat
وَكَانَتْ
and she was
dan ia adalah
mina
مِنَ
of
dari/termasuk
l-qānitīna
ٱلْقَٰنِتِينَ
the devoutly obedient
orang-orang yang taat
And [the example of] Mary, the daughter of Imran, who guarded her chastity, so We blew into [her garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and she believed in the words of her Lord and His scriptures and was of the devoutly obedient. (QS. [66]At-Tahrim verse 12)
Dan (ingatlah) Maryam binti Imran yang memelihara kehormatannya, maka Kami tiupkan ke dalam rahimnya sebagian dari ruh (ciptaan) Kami, dan dia membenarkan kalimat Rabbnya dan Kitab-Kitab-Nya, dan dia adalah termasuk orang-orang yang taat. (QS. [66] At-Tahrim: 12)
Tafsir