Al-Qur'an Surat Al-An'am Ayat 15
Al-An'am Ayat ke-15 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ( الانعام : ١٥)
- qul
- قُلْ
- Say
- katakanlah
- innī
- إِنِّىٓ
- "Indeed, I
- sesungguhnya aku
- akhāfu
- أَخَافُ
- [I] fear
- aku takut
- in
- إِنْ
- if
- jika
- ʿaṣaytu
- عَصَيْتُ
- I disobeyed
- aku mendurhakai
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- Tuhanku
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- punishment
- azab
- yawmin
- يَوْمٍ
- (of) a Day"
- hari
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- Mighty"
- yang besar
Transliterasi Latin:
Qul innī akhāfu in 'aṣaitu rabbī 'ażāba yaumin 'aẓīm(QS. 6:15)
English Sahih:
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." (QS. [6]Al-An'am verse 15)
Arti / Terjemahan:
Katakanlah: "Sesungguhnya aku takut akan azab hari yang besar (hari kiamat), jika aku mendurhakai Tuhanku". (QS. Al-An'am ayat 15)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Katakanlah, wahai Rasulullah, kepada orang-orang musyrik, "Aku benar-benar takut akan azab hari yang besar, hari kiamat, jika aku mendurhakai Tuhanku dengan menyalahi perintah-Nya, lebih-lebih menyekutukan-Nya. Karena itu, aku tidak akan pernah berkompromi dengan segala bentuk kemusyrikan."
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Sesudah Allah menjelaskan dasar agama yang harus menjadi pegangan seorang Rasul, maka dalam ayat ini Allah memerintahkan kepada Rasul-Nya agar menyatakan kepada kaum musyrik, bahwa jika beliau melakukan kemaksiatan, melanggar perintah Allah atau menyimpang dari asas agama yang ditetapkan Allah maka Rasul takut azab hari Kiamat akan menimpanya, sebab pada hari itu Allah akan berhadapan dengan hamba-hamba-Nya untuk menjatuhkan azab kepada mereka yang berdosa dan memberikan pahala kepada mereka yang beramal saleh. Pada hari yang dahsyat ini tidak seorang pun yang dapat menolong orang lain, karena kasih sayang atau persaudaraan. Ayat ini menunjukkan sifat Rasulullah bahwa beliau meskipun jauh dari kemungkinan melakukan maksiat, namun hati beliau tetap takut kepada Allah dalam segala keadaan.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Katakanlah, "Sesungguhnya aku takut jika aku mendurhakai Tuhanku) dengan menyembah selain-Nya (azab hari yang besar.") yaitu hari kiamat.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
dan jangan sekali-kali kalian termasuk golongan orang-orang musyrik. Katakanlah, "Sesungguhnya aku takut akan azab hari yang besar, jika aku mendurhakai Tuhanku.” (Al-An'am: 14-15)
Yakni kelak di hari kiamat.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Katakan pula, "Aku sungguh takut, bila melanggar perintah Tuhanku, akan siksaan hari kiamat yang amat keras.