Skip to content

Al-Qur'an Surat Ar-Rahman Ayat 43

Ar-Rahman Ayat ke-43 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ ( الرحمن : ٤٣)

hādhihi
هَٰذِهِۦ
This
inilah
jahannamu
جَهَنَّمُ
(is) Hell
neraka jahanam
allatī
ٱلَّتِى
which
yang
yukadhibu
يُكَذِّبُ
deny
mendustakan
bihā
بِهَا
[of it]
dengannya/padanya
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
orang-orang yang berdosa

Transliterasi Latin:

Hāżihī jahannamullatī yukażżibu bihal-mujrimụn (QS. 55:43)

English Sahih:

This is Hell, which the criminals deny. (QS. [55]Ar-Rahman verse 43)

Arti / Terjemahan:

Inilah neraka Jahannam yang didustakan oleh orang-orang berdosa. (QS. Ar-Rahman ayat 43)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Kepada mereka dikatakan, “Inilah neraka Jahanam yang selalu di dustakan oleh orang-orang yang berdosa, termasuk olehmu.”

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah membuktikan janji-janji-Nya kepada mereka yang berbuat jahat bahwa sekarang telah mereka saksikan dan telah mereka lihat dengan mata mereka sendiri azab Tuhan yang mereka tunggu-tunggu; supaya mereka merasakan siksaan api neraka Jahanam dan meminum air yang mendidih, yang dapat menghancurkan usus dan isi perut siapa yang meminumnya. Mereka berkeliling di antara api dan air mendidih yang sangat panas. Tegasnya, apabila mereka minta tolong supaya dikeluarkan dari api neraka, maka mereka dipindahkan ke suatu tempat minuman air yang lebih tinggi suhu panasnya. Seperti diungkapkan dalam firman Allah sebagai berikut:
Ketika belenggu dan rantai dipasang di leher mereka, seraya mereka diseret, ke dalam air yang sangat panas, kemudian mereka dibakar dalam api (Gafir/40: 71-72)

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

("Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa").

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa. (Ar-Rahman: 43)

Maksudnya, inilah neraka yang dahulu kalian dustakan keberadaannya, kini berada di hadapan kalian yang kalian saksikan sendiri dengan mata kalian sendiri. Dikatakan hal ini kepada mereka sebagai kecaman, cemoohan, dan penghinaan terhadap mereka.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Dikatakan kepada mereka, dengan nada mengecam, "Inilah neraka jahanam yang didustakan oleh para pelaku kejahatan di antara kalian." Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air yang mendidih yang sangat panas.