Al-Qur'an Surat Ar-Rahman Ayat 31
Ar-Rahman Ayat ke-31 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ ( الرحمن : ٣١)
- sanafrughu
- سَنَفْرُغُ
- Soon We will attend
- Kami akan berurusan/bertindak
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- bagi kalian
- ayyuha
- أَيُّهَ
- O you
- wahai
- l-thaqalāni
- ٱلثَّقَلَانِ
- two classes!
- manusia dan jin
Transliterasi Latin:
Sanafrugu lakum ayyuhaṡ-ṡaqalān(QS. 55:31)
English Sahih:
We will attend to you, O prominent beings. (QS. [55]Ar-Rahman verse 31)
Arti / Terjemahan:
Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu hai manusia dan jin. (QS. Ar-Rahman ayat 31)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Kami bersama para malaikat akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu, wahai golongan manusia dan jin. Kami akan melakukan perhitungan secara cermat atas semua perbuatanmu.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah menerangkan bahwa Dia akan memperhatikan dan membalas segala amal perbuatan sekalian manusia dan jin, ayat ini merupakan ancaman yang sangat menakutkan, bagi seluruh hambaNya agar ingat pada hari pembalasan.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Kami akan menyelesaikan kamu sekalian) artinya, Kami hendak menghisab kalian semuanya (hai manusia dan jin) hai jenis manusia dan jenis jin.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu, hai manusia dan jin. (Ar-Rahman: 31) Ini merupakan ancaman dari Allah Swt. kepada hamba-hamba-Nya. Sebenarnya Allah tidak sibuk, Dia selalu berada dalam kesantaian. Hal yang sama telah dikatakan oleh Ad-Dahhak, bahwa ini mengandung ancaman. Qatadah mengatakan bahwa telah dekat masa kesudahan Allah dari makhluk-Nya.
Ibnu Juraij mengatakan sehubungan dengan makna firmanya-Nya: Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu. (Ar-Rahman: 31) Artinya, Kami akan melakukan peradilan terhadap kalian.
Imam Bukhari mengatakan bahwa Kami akan menghisab kalian, tiada sesuatu pun yang menyibukkan-Nya dari sesuatu yang lain. Ungkapan ini telah dikenal di kalangan orang Arab. Dikatakan, "Sungguh aku akan memperhatikan sepenuhnya kepada urusanmu," padahal ia tidak mempunyai kesibukan. Dikatakan pula, "Sungguh aku akan menyerangmu di saat kamu lengah."
Firman Allah Swt.:
hai manusia dan jin. (Ar-Rahman: 31)
Yang dimaksud dengan saqalani ialah jin dan manusia, seperti pengertian yang disebutkan dalam hadis sahih (yang menceritakan jeritan orang yang mengalami siksa kubur):
terdengar oleh segala sesuatu kecuali oleh saqlain.
Menurut riwayat yang lain disebutkan,
"Kecuali al-insu wal jinnu (manusia dan jin)."
Dan di dalam riwayat yang lainnya lagi disebutkan,
"Kecuali saqalani, yaitu manusia dan jin."
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan? (Ar-Rahman: 32)
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Kami akan menghisab kalian pada hari kiamat, hai jin dan manusia.