Skip to content

Surat Asy-Syura - Page: 6

(Musyawarah / Counsel)

Quran Word By Word (Perkata) - English-Indonesia (Ash-Shura)

51

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْيًا اَوْ مِنْ وَّرَاۤئِ حِجَابٍ اَوْ يُرْسِلَ رَسُوْلًا فَيُوْحِيَ بِاِذْنِهٖ مَا يَشَاۤءُ ۗاِنَّهٗ عَلِيٌّ حَكِيْمٌ ٥١

wamā
وَمَا
And not
dan tidak
kāna
كَانَ
is
ada
libasharin
لِبَشَرٍ
for any human
bagi seorang manusia
an
أَن
that
bahwa
yukallimahu
يُكَلِّمَهُ
Allah should speak to him
berkata dengannya
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah should speak to him
Allah
illā
إِلَّا
except
kecuali
waḥyan
وَحْيًا
(by) revelation
wahyu
aw
أَوْ
or
atau
min
مِن
from
dari
warāi
وَرَآئِ
behind
belakang
ḥijābin
حِجَابٍ
a veil
tabir
aw
أَوْ
or
atau
yur'sila
يُرْسِلَ
(by) sending
mengutus
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
utusan
fayūḥiya
فَيُوحِىَ
then he reveals
lalu diwahyukan
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦ
by His permission
dengan idzin-Nya
مَا
what
apa yang
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
Dia kehendaki
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
sesungguhnya Dia
ʿaliyyun
عَلِىٌّ
(is) Most High
Maha Tinggi
ḥakīmun
حَكِيمٌ
Most Wise
Maha Bijaksana
And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger [i.e., angel] to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise. (QS. [42]Ash-Shuraa verse 51)
Dan tidak mungkin bagi seorang manusiapun bahwa Allah berkata-kata dengan dia kecuali dengan perantaraan wahyu atau dibelakang tabir atau dengan mengutus seorang utusan (malaikat) lalu diwahyukan kepadanya dengan seizin-Nya apa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dia Maha Tinggi lagi Maha Bijaksana. (QS. [42] Asy-Syura: 51)
Tafsir
52

وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ رُوْحًا مِّنْ اَمْرِنَا ۗمَا كُنْتَ تَدْرِيْ مَا الْكِتٰبُ وَلَا الْاِيْمَانُ وَلٰكِنْ جَعَلْنٰهُ نُوْرًا نَّهْدِيْ بِهٖ مَنْ نَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِنَا ۗوَاِنَّكَ لَتَهْدِيْٓ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۙ ٥٢

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
dan demikianlah
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
Kami wahyukan
ilayka
إِلَيْكَ
to you
kepadamu
rūḥan
رُوحًا
an inspiration
roh/Al Qur'an
min
مِّنْ
by
dari
amrinā
أَمْرِنَاۚ
Our Command
urusan Kami
مَا
Not
tidaklah
kunta
كُنتَ
did you
kamu adalah
tadrī
تَدْرِى
know
kamu mengetahui
مَا
what
apakah
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book (is)
Al kitab
walā
وَلَا
and not
dan tidak
l-īmānu
ٱلْإِيمَٰنُ
the faith
iman
walākin
وَلَٰكِن
But
akan tetapi
jaʿalnāhu
جَعَلْنَٰهُ
We have made it
Kami jadikannya
nūran
نُورًا
a light
cahaya
nahdī
نَّهْدِى
We guide
Kami beri petunjuk
bihi
بِهِۦ
with it
dengannya
man
مَن
whom
siapa
nashāu
نَّشَآءُ
We will
Kami kehendaki
min
مِنْ
of
dari
ʿibādinā
عِبَادِنَاۚ
Our slaves
hamba-hamba Kami
wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
dan sesungguhnya kamu
latahdī
لَتَهْدِىٓ
surely guide
benar-benar kamu memberi petunjuk
ilā
إِلَىٰ
to
kepada
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) path
jalan
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
yang lurus
And thus We have revealed to you an inspiration of Our command [i.e., the Quran]. You did not know what is the Book or [what is] faith, but We have made it a light by which We guide whom We will of Our servants. And indeed, [O Muhammad], you guide to a straight path – (QS. [42]Ash-Shuraa verse 52)
Dan demikianlah Kami wahyukan kepadamu wahyu (Al Quran) dengan perintah Kami. Sebelumnya kamu tidaklah mengetahui apakah Al Kitab (Al Quran) dan tidak pula mengetahui apakah iman itu, tetapi Kami menjadikan Al Quran itu cahaya, yang Kami tunjuki dengan dia siapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba Kami. Dan sesungguhnya kamu benar-benar memberi petunjuk kepada jalan yang lurus. (QS. [42] Asy-Syura: 52)
Tafsir
53

صِرَاطِ اللّٰهِ الَّذِيْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ اَلَآ اِلَى اللّٰهِ تَصِيْرُ الْاُمُوْرُ ࣖ ٥٣

ṣirāṭi
صِرَٰطِ
(The) path
jalan
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
Allah
alladhī
ٱلَّذِى
the One
yang
lahu
لَهُۥ
to Whom
kepunyaan-Nya
مَا
(belongs) whatever
segala apa yang
فِى
(is) in
di
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
langit(jamak)
wamā
وَمَا
and whatever
dan segala apa yang
فِى
(is) in
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
bumi
alā
أَلَآ
Unquestionably!
ingatlah
ilā
إِلَى
To
kepada
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allah
taṣīru
تَصِيرُ
reach
kembali
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
all affairs
segala urusan
The path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve [i.e., return]. (QS. [42]Ash-Shuraa verse 53)
(Yaitu) jalan Allah yang kepunyaan-Nya segala apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Ingatlah, bahwa kepada Allah-lah kembali semua urusan. (QS. [42] Asy-Syura: 53)
Tafsir