Al-Qur'an Surat Gafir Ayat 22
Gafir Ayat ke-22 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَكَفَرُوْا فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ قَوِيٌّ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ( غافر : ٢٢)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- demikian itu
- bi-annahum
- بِأَنَّهُمْ
- (was) because [they]
- karena sesungguhnya mereka
- kānat
- كَانَت
- used to come to them
- adalah
- tatīhim
- تَّأْتِيهِمْ
- used to come to them
- datang kepada mereka
- rusuluhum
- رُسُلُهُم
- their Messengers
- rasul-rasul mereka
- bil-bayināti
- بِٱلْبَيِّنَٰتِ
- with clear proofs
- dengan bukti-bukti yang nyata
- fakafarū
- فَكَفَرُوا۟
- but they disbelieved
- lalu mereka kafir
- fa-akhadhahumu
- فَأَخَذَهُمُ
- So Allah seized them
- lalu mengazab mereka
- l-lahu
- ٱللَّهُۚ
- So Allah seized them
- Allah
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- sesungguhnya Dia
- qawiyyun
- قَوِىٌّ
- (is) All-Strong
- Maha Kuat
- shadīdu
- شَدِيدُ
- severe
- sangat/keras
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِ
- (in) punishment
- hukuman
Transliterasi Latin:
żālika bi`annahum kānat ta`tīhim rusuluhum bil-bayyināti fa kafarụ fa akhażahumullāh, innahụ qawiyyun syadīdul-'iqāb(QS. 40:22)
English Sahih:
That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved, so Allah seized them. Indeed, He is Powerful and severe in punishment. (QS. [40]Ghafir verse 22)
Arti / Terjemahan:
Yang demiklan itu adalah karena telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata lalu mereka kafir; maka Allah mengazab mereka. Sesungguhnya Dia Maha Kuat lagi Maha Keras hukuman-Nya. (QS. Gafir ayat 22)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Yang demikian itu, yakni azab yang mereka terima adalah karena sesungguhnya rasul-rasul telah datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata, berupa mukjizat dan hukum-hukum dari Allah, lalu mereka ingkar kepada para rasul itu; maka Allah mengazab mereka. Sungguh, Dia Mahakuat, lagi Mahakeras hukuman-Nya.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Sebab utama Allah menjatuhkan azab itu adalah kekafiran mereka. Mereka tidak mau menerima kebenaran yang dibawa para rasul, bahwa tidak ada Tuhan selain Allah, manusia perlu berbuat baik dalam hidup di dunia ini, dan adanya hari kemudian tempat manusia menerima balasan perbuatannya.
Apa yang disampaikan para nabi itu adalah kebenaran sejati dan tidak dapat dibantah, tetapi mereka menentangnya. Bila Allah menghukum, maka hukuman-Nya amat keras. Karena pembangkangan itu, Allah menghancurkan mereka. Itulah akibat pembangkangan terhadap kebenaran agama. Peristiwa-peristiwa itu hendaknya menjadi pelajaran bagi kaum kafir Mekah yang membangkang kepada ajakan Nabi Muhammad. Mereka hendaknya segera sadar dan berhenti dari kedurhakaan mereka karena mereka pun bisa mengalami nasib yang sama seperti umat-umat terdahulu itu.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Yang demikian itu adalah karena telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti) yakni mukjizat-mukjizat yang tampak (lalu mereka kafir; maka Allah mengazab mereka. Sesungguhnya Dia Maha Kuat lagi Maha Keras hukuman-Nya.)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Dijelaskan oleh firman-Nya:
Yang demikian itu adalah karena telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata. (Al-Mu’min: 22)
Yaitu dalil-dalil yang jelas dan bukti-bukti yang pasti.
lalu mereka kafir. (Al-Mu’min: 22)
Maksudnya, sekalipun dengan adanya keterangan dan bukti-bukti itu, mereka tetap kafir dan ingkar.
maka Allah mengazab mereka. (Al-Mu’min: 22)
Yakni Allah Swt. membinasakan dan menghancurkan mereka, juga bagi orang-orang kafir yang seperti mereka akan mendapat azab yang semisal.
Sesungguhnya Dia Mahakuat lagi Mahakeras hukuman-Nya (Al-Mu’min: 22)
Allah memiliki kekuatan Yang Mahabesar dan azab yang amat keras.
lagi Mahakeras hukuman-Nya. (Al-Mu’min: 22)
Yaitu siksaan-Nya amat menyakitkan, amat keras, lagi amat pedih. Semoga Allah Swt. melindungi kita dari siksaan itu.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Azab itu diturunkan kepada mereka karena mereka pernah didatangkan rasul-rasul dengan membawa bukti-bukti yang nyata tetapi kemudian mereka mengingkarinya. Maka Allah pun mempercepat azab-Nya yang membinasakan. Sesungguhnya Allah memiliki kekuatan yang amat besar dan siksa yang amat kejam.