Al-Qur'an Surat Az-Zumar Ayat 48
Az-Zumar Ayat ke-48 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا كَسَبُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ( الزمر : ٤٨)
- wabadā
- وَبَدَا
- And will become apparent
- dan jelas
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- bagi mereka
- sayyiātu
- سَيِّـَٔاتُ
- (the) evils
- kejahatan-kejahatan
- mā
- مَا
- (of) what
- apa
- kasabū
- كَسَبُوا۟
- they earned
- mereka kerjakan
- waḥāqa
- وَحَاقَ
- and will surround
- dan meliputi
- bihim
- بِهِم
- them
- dengan mereka
- mā
- مَّا
- what
- apa
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- mereka adalah
- bihi
- بِهِۦ
- [in it]
- dengannya
- yastahziūna
- يَسْتَهْزِءُونَ
- mock
- mereka perolok-olokkan
Transliterasi Latin:
Wa badā lahum sayyi`ātu mā kasabụ wa ḥāqa bihim mā kānụ bihī yastahzi`ụn(QS. 39:48)
English Sahih:
And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule. (QS. [39]Az-Zumar verse 48)
Arti / Terjemahan:
Dan (jelaslah) bagi mereka akibat buruk dari apa yang telah mereka perbuat dan mereka diliputi oleh pembalasan yang mereka dahulu selalu memperolok-olokkannya. (QS. Az-Zumar ayat 48)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Dan demikian pula akan semakin jelaslah bagi mereka akibat buruk dari kejahatan seperti apa yang telah mereka kerjakan, dan mereka akan diliputi oleh azab disebabkan oleh apa yang dahulu mereka selalu memperolok-olokkannya.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Tampak jelas bagi mereka, ketika disodorkan kepada mereka kitab-kitab yang memuat catatan amal perbuatan ketika hidup di dunia, semua amal perbuatan mereka yang buruk tercantum di sana. Mereka yakin bahwa pelanggaran itu akan dihisab dan diperhitungkan satu demi satu. Sebagai akibatnya, mereka akan menerima azab yang pedih yang meliputi seluruh penjuru, yang semuanya tidak lain karena mereka selalu memperolok-olokkan ajaran agama Allah.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan jelaslah bagi mereka akibat buruk dari apa yang telah mereka perbuat dan menimpa) mengenai (kepada mereka apa yang mereka dahulu selalu memperolok-olokkannya) yakni azab.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Dan (jelaslah) bagi mereka akibat buruk dari apa yang telah mereka perbuat. (Az-Zumar: 48)
Yaitu tampak jelaslah bagi mereka pembalasan dari perbuatan-perbuatan haram dan dosa-dosa yang telah mereka kerjakan selama hidup di dunia.
dan mereka diliputi oleh pembalasan yang mereka dahulu selalu memperolok-olokkannya. (Az-Zumar: 48)
Maksudnya, kini mereka diliputi oleh azab dan siksaan yang dahulu selama di dunia mereka memperolok-olokkannya.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Tampaklah di hadapan mereka, pada hari itu, keburukan amal perbuatan mereka. Mereka dikelilingi azab yang dulu mereka cemoohkan ketika masih hidup di dunia.