Al-Qur'an Surat Az-Zumar Ayat 39
Az-Zumar Ayat ke-39 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌ ۚفَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ ( الزمر : ٣٩)
- qul
- قُلْ
- Say
- katakanlah
- yāqawmi
- يَٰقَوْمِ
- "O my people!
- wahai kaumku
- iʿ'malū
- ٱعْمَلُوا۟
- Work
- bekerjalah kamu
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (according) to
- atas
- makānatikum
- مَكَانَتِكُمْ
- your position
- keadaan/kemampuanmu
- innī
- إِنِّى
- indeed I am
- sesungguhnya aku
- ʿāmilun
- عَٰمِلٌۖ
- working;
- orang yang bekerja
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- then soon
- maka kelak
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- you will know
- (kalian) mengetahui
Transliterasi Latin:
Qul yā qaumi'malụ 'alā makānatikum innī 'āmil, fa saufa ta'lamụn(QS. 39:39)
English Sahih:
Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know (QS. [39]Az-Zumar verse 39)
Arti / Terjemahan:
Katakanlah: "Hai kaumku, bekerjalah sesuai dengan keadaanmu, sesungguhnya aku akan bekerja (pula), maka kelak kamu akan mengetahui, (QS. Az-Zumar ayat 39)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Penjelasan ayat di atas menggambarkan posisi Nabi Muhammad ketika berhadapan dengan orang-orang musyrikin Mekah yang menyembah berhala. Untuk mempertegas posisi itu, Allah memerintahkan kepada Nabi Muhammad agar menyampaikan kepada kaumnya untuk mengerjakan apa yang ingin mereka kerjakan dan Nabi mengerjakan apa yang Nabi kerjakan. Katakanlah wahai Nabi Muhammad, “Wahai kaumku! Berbuatlah menurut kedudukanmu dan sikap hidup kalian, aku pun berbuat demikian sesuai dengan sikap hidup dan kepercayaan yang telah dihidayahkan Allah kepadaku. Kelak kamu akan mengetahui apa hasil perbuatan tersebut.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Setelah Rasulullah saw mengemukakan argumen yang tidak dapat dibantah lagi oleh kaum musyrikin, Allah memerintahkan beliau supaya menyampaikan ancaman dengan berkata, "Hai kaumku, berbuatlah sesuai dengan anggapanmu, bahwa kamu mempunyai kekuatan dan keterampilan, dan peraslah keringatmu dalam membuat makar dan tipu dayamu, karena aku pun berbuat pula dalam mengokohkan dan menyiarkan agamaku, nanti kamu akan mengetahui, siapakah di antara kita yang lebih baik kesudahannya."
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Katakanlah, "Hai kaumku, bekerjalah sesuai dengan keadaan kalian) kondisi kalian (sesungguhnya aku akan bekerja pula) sesuai dengan keadaanku (maka kelak kalian akan mengetahui)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Katakanlah, "Hai kaumku, bekerjalah sesuai dengan keadaanmu.” (Az-Zumar: 39)
Yakni sesuai dengan caramu; kalimat ini mengandung ancaman dan peringatan.
sesungguhnya aku akan bekerja (pula). (Az-Zumar: 39)
Yaitu sesuai dengan cara dan metodaku sendiri.
Maka kelak kamu akan mengetahui. (Az-Zumar: 39)
akibat dari perbuatan tersebut.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Katakan kepada mereka, sebagai ancaman, "Wahai kaumku, tetaplah pada sikap ingkar dan mendustakan kalian itu. Aku pun akan tetap melaksanakan apa yang diperintahkan oleh Tuhanku. Kalian, kelak, akan mengetahui siapa di antara kita yang akan mendapatkan azab yang sangat menghinakan dan abadi yang tak ada akhirnya."