Al-Qur'an Surat Asy-Syu'ara' Ayat 206
Asy-Syu'ara' Ayat ke-206 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ۙ ( الشعراۤء : ٢٠٦)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- kemudian
- jāahum
- جَآءَهُم
- comes to them
- datang kepada mereka
- mā
- مَّا
- what
- apa (azab)
- kānū
- كَانُوا۟
- they were
- adalah mereka
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- promised
- mereka diancam
Transliterasi Latin:
ṡumma jā`ahum mā kānụ yụ'adụn(QS. 26:206)
English Sahih:
And then there came to them that which they were promised? (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 206)
Arti / Terjemahan:
Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka, (QS. Asy-Syu'ara' ayat 206)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka, sebagaimana permintaan mereka agar azab itu dipercepat datangnya.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Ibnu Abi hatim menukil riwayat tentang asbab nuzul ayat ini dari Abu Yahdham bahwa Rasulullah terlihat dalam keadaan bingung, kemudian para sahabat bertanya kepadanya apa sebab beliau bingung. Rasulullah menjawab bahwa beliau melihat musuh-musuhnya sesudah beliau wafat dari umatnya sendiri, maka turunlah ayat 205 Surah asy-Syu'ara', dan kebingungan Rasul akhirnya sirna.
Melalui ayat-ayat ini, Allah memperingatkan orang-orang musyrik Mekah tentang azab-Nya dengan berfirman, "Hai orang-orang musyrik, apakah kamu ingin mengalami nasib seperti yang dialami oleh umat-umat terdahulu? Mereka telah diberi kesenangan hidup, kekuatan tubuh, dan kesanggupan memakmurkan negeri mereka. Mereka mengira bahwa kebahagiaan, kemakmuran, dan kekuasaan yang diperoleh itu dapat mengelakkan mereka dari azab Allah. Kenyataannya tidak demikian. Mereka tetap merasakan azab yang sangat pedih. Demikian pedihnya azab itu seakan-akan mereka tidak pernah merasakan kebahagiaan dan kesenangan di dunia." Allah berfirman:
Pada hari ketika mereka melihat hari Kiamat itu (karena suasananya yang hebat), mereka merasa seakan-akan hanya (sebentar saja) tinggal (di dunia) pada waktu sore atau pagi hari. (an-Nazi'at/79: 46).
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Kemudian datang kepada mereka azab yang telah diancamkan kepada mereka).
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Lalu Kami menurunkan kepada mereka azab yang pedih yang telah diperingatkan.