Al-Qur'an Surat Asy-Syu'ara' Ayat 131
Asy-Syu'ara' Ayat ke-131 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ ( الشعراۤء : ١٣١)
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- So fear
- maka bertakwalah kamu
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah
- wa-aṭīʿūni
- وَأَطِيعُونِ
- and obey me
- dan taatlah kepadaku
Transliterasi Latin:
Fattaqullāha wa aṭī'ụn(QS. 26:131)
English Sahih:
So fear Allah and obey me. (QS. [26]Ash-Shu'ara verse 131)
Arti / Terjemahan:
Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku. (QS. Asy-Syu'ara' ayat 131)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku. Ketahuilah bahwa apa yang kamu lakukan itu adalah perbuatan yang melanggar hukum-hukum Allah.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Melihat sikap yang demikian itu, Nabi Hud mengingatkan mereka agar bertakwa dan menghambakan diri kepada Allah. Nabi Hud mengingatkan mereka akan nikmat-nikmat yang telah dilimpahkan Allah kepada mereka. Oleh karena itu, hendaklah mereka mensyukuri nikmat itu agar Allah menambahnya dengan nikmat yang lebih banyak lagi dan lebih tinggi nilainya.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Maka bertakwalah kalian kepada Allah) dalam hal itu (dan taatlah kalian kepadaku) di dalam semua apa yang aku perintahkan kalian untuk melakukannya.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku. (Asy-Syu'ara': 131)
Maksudnya, sembahlah Tuhan kalian dan taatlah kepada rasul kalian.
Selanjutnya Nabi Hud mengingatkan mereka akan nikmat-nikmat Allah yang telah dikaruniakan kepada mereka:
Dan bertakwalah kepada Allah yang telah menganugerahkan kepada kalian apa yang kalian ketahui. Dia telah menganugerahkan kepada kalian binatang-binatang ternak dan anak-anak, dan kebun-kebun dan mata air, sesungguhnya aku takut kalian akan ditimpa azab hari yang besar. (Asy-Syu'ara': 132-135)
Yaitu jika kalian mendustakan dan menentang-Nya. Nabi Hud menyeru mereka dengan metode targib (anjuran) dan tarhib (peringatan), tetapi hal itu tidak bermanfaat bagi mereka.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Maka takutlah kepada Allah saat melakukan penyiksaan. Dengarkanlah perintah yang kuserukan ini, karena hal itu lebih berguna dan lebih kekal.