Al-Qur'an Surat Al-Anbiya' Ayat 11
Al-Anbiya' Ayat ke-11 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَّاَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا اٰخَرِيْنَ ( الانبياۤء : ١١)
- wakam
- وَكَمْ
- And how many
- dan berapa banyak
- qaṣamnā
- قَصَمْنَا
- We (have) shattered
- Kami telah binasakan
- min
- مِن
- of
- dari
- qaryatin
- قَرْيَةٍ
- a town
- negeri-negeri
- kānat
- كَانَتْ
- (that) was
- adalah ia
- ẓālimatan
- ظَالِمَةً
- unjust
- zalim
- wa-anshanā
- وَأَنشَأْنَا
- and We produced
- dan Kami tumbuhkan/adakan
- baʿdahā
- بَعْدَهَا
- after them
- sesudahnya (mereka itu)
- qawman
- قَوْمًا
- another people
- kaum
- ākharīna
- ءَاخَرِينَ
- another people
- yang lain
Transliterasi Latin:
Wa kam qaṣamnā ming qaryating kānat ẓālimataw wa ansya`nā ba'dahā qauman ākharīn(QS. 21:11)
English Sahih:
And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people. (QS. [21]Al-Anbya verse 11)
Arti / Terjemahan:
Dan berapa banyaknya (penduduk) negeri yang zalim yang teIah Kami binasakan, dan Kami adakan sesudah mereka itu kaum yang lain (sebagai penggantinya). (QS. Al-Anbiya' ayat 11)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Dan berapa banyak penduduk negeri yang berbuat zalim seperti kaum ‘Ad dan Samud, dengan mengingkari ajaran para rasul yang diutus kepada mereka yang telah Kami binasakan dengan azab yang menimpa mereka. Dan Kami jadikan generasi yang lain setelah mereka musnah sebagai pengganti.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Dalam ayat ini Allah menjelaskan bahwa banyak negeri-negeri yang penduduknya zalim, telah dibinasakan, kemudian digantinya penduduk negeri itu dengan kaum yang beriman dan beramal saleh.
Sehubungan dengan ini, Allah telah berfirman dalam ayat yang lain sebagai berikut:
Dan berapa banyak kaum setelah Nuh, yang telah Kami binasakan. (al-Isra`/17: 17)
Dan firman-Nya dalam ayat yang lain:
Maka betapa banyak negeri yang telah Kami binasakan karena (penduduk)nya dalam keadaan zalim, sehingga runtuh bangunan-bangunannya¦ (al-Hajj/22: 45)
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan berapa banyaknya Kami telah binasakan) kami hancurkan (beberapa negeri) yakni penduduk-penduduknya (yang penduduknya zalim) berbuat kekafiran (dan Kami adakan sesudah mereka itu kaum yang lain).
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Dan berapa banyaknya (penduduk) negeri-negeri yang zalim yang telah Kami binasakan.
Lafaz "kam" mengandung makna banyak. Seperti makna yang terdapat di dalam ayat lain, yaitu:
Dan berapa banyaknya kaum sesudah Nuh telah Kami binasakan. (Al Israa':17)
Berapa banyak kota yang Kami telah membinasakannya, yang penduduknya dalam keadaan zalim, maka (tembok-tembok) kota itu roboh menutupi atap-atapnya. (Al Hajj:45), hingga akhir ayat.
Firman Allah Swt.:
...dan Kami adakan sesudah mereka itu kaum yang lain.
Artinya, Kami gantikan mereka dengan kaum yang lain sesudah mereka binasa.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Betapa banyak penduduk suatu negeri yang Kami musnahkan akibat sikap kufur dan dusta mereka terhadap para nabi, kemudian Kami gantikan dengan penduduk lain yang kondisi dan kekayaannya lebih baik dari mereka.