Al-Qur'an Surat Al-Kahf Ayat 106
Al-Kahf Ayat ke-106 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
ذٰلِكَ جَزَاۤؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوْا وَاتَّخَذُوْٓا اٰيٰتِيْ وَرُسُلِيْ هُزُوًا ( الكهف : ١٠٦)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- demikianlah
- jazāuhum
- جَزَآؤُهُمْ
- (is) their recompense -
- balasan mereka
- jahannamu
- جَهَنَّمُ
- Hell -
- neraka Jahanam
- bimā
- بِمَا
- because
- dengan apa/sebab
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- they disbelieved
- kafir/ingkar
- wa-ittakhadhū
- وَٱتَّخَذُوٓا۟
- and took
- dan mereka mengambil/menjadikan
- āyātī
- ءَايَٰتِى
- My Verses
- ayat-ayatKu
- warusulī
- وَرُسُلِى
- and My Messengers
- dan Rasul-RasulKu
- huzuwan
- هُزُوًا
- (in) ridicule
- olok-olok
Transliterasi Latin:
żālika jazā`uhum jahannamu bimā kafarụ wattakhażū āyātī wa rusulī huzuwā(QS. 18:106)
English Sahih:
That is their recompense – Hell – for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule. (QS. [18]Al-Kahf verse 106)
Arti / Terjemahan:
Demikianlah balasan mereka itu neraka Jahannam, disebabkan kekafiran mereka dan disebabkan mereka menjadikan ayat-ayat-Ku dan rasul-rasul-Ku sebagai olok-olok. (QS. Al-Kahf ayat 106)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Demikianlah penjelasan dan ancaman yang Kami siapkan bagi mereka. Balasan yang paling tepat bagi mereka itu adalah neraka Jahanam. Hal itu karena kekafiran yang telah mereka lakukan dan karena mereka telah menjadikan ayat-ayat-Ku yang menunjukkan kekuasaan, kebesaran, dan keesaan-Ku yang amat jelas dan rasul-rasul-Ku yang mengajak mereka ke jalan yang benar sebagai bahan olok-olok.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Balasan yang demikian itu diakibatkan kekafiran mereka kepada utusan-utusan Allah dan mukjizat-mukjizat yang dibawanya yang selalu mereka jadikan sebagai olok-olok. Mereka bukan hanya tidak percaya saja tetapi juga memperolok-olok dan menghinakan utusan-utusan Allah yang berarti pula menghinakan Allah yang mengutusnya.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Demikianlah) yakni perihal yang telah Kusebutkan sehubungan dengan dihapusnya amal perbuatan mereka dan lain-lainnya. Lafal Dzaalika menjadi Mubtada sedangkan Khabarnya ialah: (balasan mereka itu neraka Jahanam, disebabkan kekafiran mereka dan disebabkan mereka menjadikan ayat-ayat-Ku dan Rasul-rasul-Ku sebagai olok-olok) keduanya menjadi ejekan dan olokan mereka.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Demikianlah balasan mereka itu neraka Jahanam, disebabkan kekafiran mereka.
Maksudnya, sesungguhnya Kami balas mereka dengan azab ini tiada lain karena kekafiran mereka dan menjadikan ayat-ayat Allah dan rasul-rasul-Nya sebagai olok-olokan. Mereka mendustakan semuanya itu dengan pendustaan yang berat.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Demikianlah penjelasan dan perincian Kami tentang keadaan mereka. Neraka jahanam adalah balasan bagi mereka karena mereka telah mengingkari dan mengolok-olok ayat-ayat dan para rasul Allah.