Skip to content

Al-Qur'an Surat An-Nahl Ayat 6

An-Nahl Ayat ke-6 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَۖ ( النحل : ٦)

walakum
وَلَكُمْ
And for you
dan bagimu
fīhā
فِيهَا
in them
didalamnya/padanya
jamālun
جَمَالٌ
(is) beauty
bagus/indah
ḥīna
حِينَ
when
ketika
turīḥūna
تُرِيحُونَ
you bring them in
kamu membawa pulang
waḥīna
وَحِينَ
and when
dan ketika
tasraḥūna
تَسْرَحُونَ
you take them out
kamu melepaskan keluar

Transliterasi Latin:

Wa lakum fīhā jamālun ḥīna turīḥụna wa ḥīna tasraḥụn (QS. 16:6)

English Sahih:

And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture]. (QS. [16]An-Nahl verse 6)

Arti / Terjemahan:

Dan kamu memperoleh pandangan yang indah padanya, ketika kamu membawanya kembali ke kandang dan ketika kamu melepaskannya ke tempat penggembalaan. (QS. An-Nahl ayat 6)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Dan selain manfaat-manfaat tersebut kamu juga dapat memperoleh keindahan padanya, yakni pada hewan ternak itu, ketika kamu membawanya kembali ke kandang pada sore hari dan ketika kamu melepaskannya ke tempat penggembalaan pada pagi hari.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah swt menjelaskan bahwa manusia memperoleh kepuasan batin dan pemandangan yang indah pada binatang ternak ketika mereka melepas dan menggiringnya di pagi hari menuju tempat penggembalaan. Perasaan yang sama juga dirasakan pada sore hari ketika mereka menghalau dan menggiring binatang ternak itu kembali ke kandangnya. Keindahan yang diperoleh manusia dari binatang ternak itu termasuk nikmat Allah yang diberikan kepada hamba-Nya.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Dan kalian memperoleh pandangan yang indah padanya) yakni sebagai perhiasan kalian (ketika kalian membawanya kembali ke kandang) ketika kalian menggiringnya kembali ke kandangnya di waktu sore hari (dan ketika kalian melepaskannya ke tempat penggembalaan) kalian mengeluarkannya dari kandangnya menuju ke tempat penggembalaan di waktu pagi hari.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

...Dan kalian memperoleh pandangan yang indah ketika kalian membawanya kembali ke kandang.

Artinya, di saat ternak kembali dari tempat penggembalaannya di petang hari, maka ternak unta kelihatan sebagai ternak yang memiliki pinggang paling panjang, tetek paling besar, dan punuk yang paling tinggi.

...dan ketika kalian melepaskannya ke tempat penggembalaan

Yakni di pagi hari ketika kalian melepaskannya ke tempat penggembalaan.

Dan ia memikul beban-beban kalian. (An Nahl:7)

Maksudnya, bawaan kalian yang berat-berat yang kalian tidak mampu mengangkat dan membawanya.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Kalian mendapatkan kesenangan ketika melihat hewan-hewan ternak itu kembali dari tempat penggembalaan dalam keadaan kenyang dan penuh dengan susu, dan ketika kalian pergi ke kebun dan tempat penggembalaan, dengan cepat hewan-hewan itu memakan makanannya.