Al-Qur'an Surat Yusuf Ayat 48
Yusuf Ayat ke-48 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
ثُمَّ يَأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَّأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ اِلَّا قَلِيْلًا مِّمَّا تُحْصِنُوْنَ ( يوسف : ٤٨)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- kemudian
- yatī
- يَأْتِى
- will come
- datang
- min
- مِنۢ
- after
- dari
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- sesudah
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- demikian/itu
- sabʿun
- سَبْعٌ
- seven
- tujuh
- shidādun
- شِدَادٌ
- hard (years)
- amat sulit
- yakul'na
- يَأْكُلْنَ
- (which will) consume
- mereka memakan
- mā
- مَا
- what
- apa
- qaddamtum
- قَدَّمْتُمْ
- you advanced
- kamu sediakan
- lahunna
- لَهُنَّ
- for them
- bagi mereka
- illā
- إِلَّا
- except
- kecuali
- qalīlan
- قَلِيلًا
- a little
- sedikit
- mimmā
- مِّمَّا
- of what
- daripada apa
- tuḥ'ṣinūna
- تُحْصِنُونَ
- you (will) store
- kamu simpan
Transliterasi Latin:
ṡumma ya`tī mim ba'di żālika sab'un syidāduy ya`kulna mā qaddamtum lahunna illā qalīlam mimmā tuḥṣinụn(QS. 12:48)
English Sahih:
Then will come after that seven difficult [years] which will consume what you advanced [i.e., saved] for them, except a little from which you will store. (QS. [12]Yusuf verse 48)
Arti / Terjemahan:
Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang kamu simpan. (QS. Yusuf ayat 48)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Kemudian setelah tujuh tahun masa subur itu berlalu, akan datang tujuh tahun musim kemarau yang sangat sulit. Masa sulit yang akan berlalu nanti kamu akan menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya berupa bahan makanan pokok, kecuali sedikit dari apa yang kamu simpan pada masa subur itu.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Sehabis masa yang makmur itu akan datang masa yang penuh kesengsaraan dan penderitaan selama tujuh tahun pula. Pada waktu itu ternak habis musnah, tanaman-tanaman tidak berbuah, udara panas, musim kemarau panjang. Sumber-sumber air menjadi kering dan rakyat menderita kekurangan makanan. Semua simpanan makanan akan habis, kecuali tinggal sedikit untuk kamu jadikan benih.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Kemudian sesudah itu akan datang) artinya sesudah tujuh musim yang subur-subur itu (tujuh tahun yang amat sulit) kekeringan dan masa sulit; hal ini merupakan takbir daripada tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus (yang menghabiskan apa yang kalian simpan untuk menghadapinya) akan memakan semua biji-bijian dari hasil panen yang selama tujuh tahun yang subur itu; dimaksud kalian memakannya selama tujuh tahun paceklik itu (kecuali sedikit dari yang kalian simpan) artinya simpanan yang sedikit itu jadikanlah sebagai bibit.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Yusuf a.s. memberitakan kepada mereka bahwa selama tujuh tahun musim paceklik itu tidak ada suatu tumbuh-tumbuhan pun yang dapat tumbuh, dan semua tanaman yang mereka semaikan tidak akan menghasilkan sesuatu pun. Karena itulah maka Yusuf a.s. berkata kepada mereka:
...yang menghabiskan apa yang kalian simpan untuk menghidupinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang kalian simpan.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
"Setelah tujuh tahun masa subur itu," kata Yûsuf melanjutkan, "akan datang tujuh tahun masa kering. Pada saat itu kalian dapat memakan apa yang selama ini kalian simpan, dengan tetap menyisakan sedikit untuk disimpan, guna dijadikan benih pada musim tanam berikutnya.