Al-Qur'an Surat Yusuf Ayat 46
Yusuf Ayat ke-46 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ اَفْتِنَا فِيْ سَبْعِ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعِ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۙ لَّعَلِّيْٓ اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُوْنَ ( يوسف : ٤٦)
- yūsufu
- يُوسُفُ
- Yusuf
- Yusuf
- ayyuhā
- أَيُّهَا
- O
- hai
- l-ṣidīqu
- ٱلصِّدِّيقُ
- the truthful one!
- orang yang paling benar
- aftinā
- أَفْتِنَا
- Explain to us
- terangkan kepada kami
- fī
- فِى
- about
- didalam/tentang
- sabʿi
- سَبْعِ
- (the) seven
- tujuh
- baqarātin
- بَقَرَٰتٍ
- cows
- sapi betina
- simānin
- سِمَانٍ
- fat
- gemuk
- yakuluhunna
- يَأْكُلُهُنَّ
- eating them
- memakan mereka
- sabʿun
- سَبْعٌ
- seven
- tujuh
- ʿijāfun
- عِجَافٌ
- lean ones
- kurus
- wasabʿi
- وَسَبْعِ
- and seven
- dan tujuh
- sunbulātin
- سُنۢبُلَٰتٍ
- ears (of corn)
- tangkai
- khuḍ'rin
- خُضْرٍ
- green
- hijau
- wa-ukhara
- وَأُخَرَ
- and other
- dan yang lain
- yābisātin
- يَابِسَٰتٍ
- dry
- kering
- laʿallī
- لَّعَلِّىٓ
- that I may
- agar aku
- arjiʿu
- أَرْجِعُ
- return
- aku kembali
- ilā
- إِلَى
- to
- kepada
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the people
- manusia/orang-orang
- laʿallahum
- لَعَلَّهُمْ
- so that they may
- supaya mereka
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know"
- mereka mengetahui
Transliterasi Latin:
Yụsufu ayyuhaṣ-ṣiddīqu aftinā fī sab'i baqarātin simāniy ya`kuluhunna sab'un 'ijāfuw wa sab'i sumbulātin khuḍriw wa ukhara yābisātil la'allī arji'u ilan-nāsi la'allahum ya'lamụn(QS. 12:46)
English Sahih:
[He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry – that I may return to the people [i.e., the king and his court]; perhaps they will know [about you]." (QS. [12]Yusuf verse 46)
Arti / Terjemahan:
(Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf dia berseru): "Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir (gandum) yang hijau dan (tujuh) lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu, agar mereka mengetahuinya". (QS. Yusuf ayat 46)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Kemudian pelayan raja pun bergegas menjumpai Nabi Yusuf lalu berkata, "Yusuf, wahai orang yang sangat dipercaya tutur katanya! Terangkanlah kepada kami takwil mimpi raja tentang tujuh ekor sapi betina yang gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus, kemudian ada tujuh tangkai biji gandum yang hijau dan tujuh tangkai biji gandum lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu untuk menyampaikan berita ini, agar mereka segera mengetahui apa arti mimpi raja tersebut."
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Raja gembira mendengar pendapat tukang siram kebunnya itu, lalu mengutusnya untuk menemui Yusuf dalam penjara. Sesampainya di penjara dan bertemu dengan Yusuf, dia berkata, "Hai Yusuf, saudaraku yang mulia yang dapat dipercaya. Saya datang kepadamu untuk meminta suatu tabir mimpi: yaitu tujuh ekor sapi yang gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi yang kurus dan tujuh bulir gandum yang hampa kering dan ada pula tujuh bulir gandum yang rimbun. Mudah-mudahan saya kembali dengan membawa tabir mimpi itu dari engkau dan supaya dapat diketahui oleh orang banyak yang tentunya mereka akan berterima kasih kepadamu atas segala kelebihan dan kebaikan yang engkau berikan itu."
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
"Hai (Yusuf, hai orang yang amat dipercaya!) artinya orang yang jujur (Terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh bulir gandum yang hijau dan tujuh lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu) yaitu raja dan pembantu-pembantunya (agar mereka mengetahui") takwil mimpi itu.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Selanjutnya si pelayan menceritakan tentang apa yang dilihat oleh raja dalam mimpinya. Saat itu juga Yusuf a.s. menceritakan ta'bir mimpi itu kepada si pelayan raja tanpa menegurnya atas kelalaiannya terhadap apa yang ia pesankan kepadanya, juga tanpa mensyaratkan agar dia dikeluarkan dari penjara sebelumnya, melainkan Yusuf a.s. berkata kepadanya:
Supaya kalian bertanam tujuh tahun (lamanya) sebagaimana biasa. (Yusuf:47)
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Penyuguh minuman raja itu pun pergi memanggil Yûsuf, "Wahai Yûsuf yang selalu menjaga kejujuran, beritahulah kami takwil mimpi tentang tujuh sapi gemuk yang dimakan oleh tujuh sapi kurus. Terangkan pula takwil mimpi tentang tujuh bulir gandung yang hijau dan tujuh bulir lain yang kering. Aku berharap dapat kembali kepada kaumku dengan membawa penjelasan darimu, agar mereka mengerti makna mimpi- mimpi itu dan tahu akan ilmu dan kemuliaanmu.