Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Falaq Ayat 5

Al-Falaq Ayat ke-5 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ ࣖ ( الفلق : ٥)

wamin
وَمِن
And from
dan dari
sharri
شَرِّ
(the) evil
kejahatan
ḥāsidin
حَاسِدٍ
(of) an envier
orang yang dengki
idhā
إِذَا
when
apabila
ḥasada
حَسَدَ
he envies"
ia dengki

Transliterasi Latin:

Wa min syarri ḥāsidin iżā ḥasad (QS. 113:5)

English Sahih:

And from the evil of an envier when he envies." (QS. [113]Al-Falaq verse 5)

Arti / Terjemahan:

Dan dari kejahatan pendengki bila ia dengki". (QS. Al-Falaq ayat 5)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Dan aku berlindung pula dari kejahatan orang yang dengki apabila dia dengki, yang selalu menginginkan hilangnya kenikmatan dari orang lain.”

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Dalam ayat ini, Allah memerintahkan kaum Muslimin untuk berlindung kepada-Nya dari kejahatan orang-orang yang dengki bila ia melaksanakan kedengkiannya dengan usaha yang sungguh-sungguh dan berbagai cara untuk menghilangkan nikmat orang yang dijadikan objek kedengkiannya dan dengan mengadakan jebakan untuk menjerumuskan orang yang didengkinya jatuh ke dalam kemudaratan. Tipu muslihat yang dijalankannya itu sangat licik sehingga sulit diketahui. Tidak ada jalan untuk menghindarinya kecuali dengan memohon bantuan kepada Allah Maha Pencipta karena Dia-lah yang dapat menolak tipu dayanya, menghindari kejahatannya, atau menggagalkan usahanya. Hasad haram hukumnya, dan merupakan dosa yang pertama kali ketika iblis dengki kepada Nabi Adam, dan Qabil dengki kepada Habil.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Dan dari kejahatan orang yang dengki apabila ia dengki) atau apabila ia menampakkan kedengkiannya lalu berusaha atas kedengkian yang dipendamnya itu, sebagaimana yang telah dikerjakan oleh Lubaid si Yahudi tadi; dia termasuk orang-orang yang dengki terhadap Nabi saw. Ketiga jenis kejahatan yang disebutkan sesudah lafal Maa Khalaq, padahal semuanya itu telah terkandung di dalam maknanya, hal ini tiada lain mengingat kejahatan yang ditimbulkan oleh ketiga perkara tersebut sangat parah.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Dari kejahatan orang yang dengki yang mengharapkan hilangnya nikmat dari orang selain dirinya.