Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Kafirun Ayat 3

Al-Kafirun Ayat ke-3 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ ( الكٰفرون : ٣)

walā
وَلَآ
And not
dan tidak
antum
أَنتُمْ
you
kamu
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) worshippers
menyembah
مَآ
(of) what
apa
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
aku sembah

Transliterasi Latin:

Wa lā antum 'ābidụna mā a'bud (QS. 109:3)

English Sahih:

Nor are you worshippers of what I worship. (QS. [109]Al-Kafirun verse 3)

Arti / Terjemahan:

Dan kamu bukan penyembah Tuhan yang aku sembah. (QS. Al-Kafirun ayat 3)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Dan kamu bukan penyembah apa yang aku sembah, yaitu Tuhan Yang Maha Esa, Penguasa alam semesta. Berhala sembahanmu itu sifat-sifat-nya sangat berbeda dari sifat-sifat sempurna Tuhan yang aku sembah.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Selanjutnya Allah menambahkan lagi pernyataan yang diperintahkan untuk disampaikan kepada orang-orang kafir dengan menyatakan bahwa mereka tidak menyembah Tuhan yang didakwahkan Nabi Muhammad, karena sifat-sifat-Nya berlainan dengan sifat-sifat "Tuhan" yang mereka sembah dan tidak mungkin dipertemukan antara kedua macam sifat tersebut.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Dan kalian bukan penyembah) dalam waktu sekarang (Tuhan yang aku sembah) yaitu Allah swt. semata.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt:

Dan kalian bukan penyembah Tuhan yang aku sembah. (Al-Kafirun: 3)

Yaitu Allah semata, tiada sekutu bagi-Nya. Lafaz ma di sini bermakna man

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Kalian pun bukan penyembah apa yang aku sembah, yaitu Allah semata.