Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Qari'ah Ayat 6

Al-Qari'ah Ayat ke-6 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

فَاَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهٗۙ ( القارعة : ٦)

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
maka adapun
man
مَن
(him) whose
siapa/orang
thaqulat
ثَقُلَتْ
are heavy
berat
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
timbangannya

Transliterasi Latin:

Fa ammā man ṡaqulat mawāzīnuh (QS. 101:6)

English Sahih:

Then as for one whose scales are heavy [with good deeds], (QS. [101]Al-Qari'ah verse 6)

Arti / Terjemahan:

Dan adapun orang-orang yang berat timbangan (kebaikan)nya, (QS. Al-Qari'ah ayat 6)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Maka adapun orang yang berat timbangan kebaikan-nya, baik berupa ibadah ritual maupun sosial yang dikerjakan dengan ikhlas,

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Dalam ayat-ayat ini, Allah menjelaskan tentang ganjaran bagi orang-orang yang banyak melakukan amal kebajikan, yaitu ketika amal mereka ditimbang dan timbangannya berat karena banyak mengerjakan amal-amal saleh. Ganjaran bagi orang-orang ini adalah kesenangan abadi di surga. Mereka hidup di dalamnya penuh dengan kebahagiaan, kenikmatan, dan kepuasan. Kita wajib mempercayai adanya mizan (neraca/timbangan) yang tersebut pada ayat ini dan dalam firman-Nya:

Dan Kami akan memasang timbangan yang tepat pada hari Kiamat. (al-Anbiya'/21: 47)

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Dan adapun orang yang berat timbangannya) artinya amal kebaikannya lebih berat daripada amal keburukannya.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Lihat tafsir ayat 1

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Maka, barangsiapa yang berat timbangannya, karena kebaikannya lebih banyak daripada kejahatannya, akan berada dalam kehidupan yang menyenangkan hati.