Al-Qur'an Surat Yunus Ayat 95
Yunus Ayat ke-95 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ ( يونس : ٩٥)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- dan jangan
- takūnanna
- تَكُونَنَّ
- be
- sekali-kali kamu adalah
- mina
- مِنَ
- of
- dari/termasuk
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- orang-orang yang
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- deny
- (mereka) mendustakan
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- (the) Signs of Allah
- dengan ayat-ayat
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) Signs of Allah
- Allah
- fatakūna
- فَتَكُونَ
- then you will be
- maka kamu adalah/jadi
- mina
- مِنَ
- among
- dari
- l-khāsirīna
- ٱلْخَٰسِرِينَ
- the losers
- orang-orang yang merugi
Transliterasi Latin:
Wa lā takụnanna minallażīna każżabụ bi`āyātillāhi fa takụna minal-khāsirīn(QS. 10:95)
English Sahih:
And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers. (QS. [10]Yunus verse 95)
Arti / Terjemahan:
Dan sekali-kali janganlah kamu termasuk orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang rugi. (QS. Yunus ayat 95)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Setelah dilarang meragukan kebenaran wahyu yang diturunkan kepada Nabi Muhammad, lalu ditegaskan, janganlah sekali-kali engkau termasuk orang yang mendustakan, yakni mengingkari ayat-ayat Allah, nanti engkau termasuk orang yang rugi, yakni celaka bahkan dalam kecelakaan yang besar, karena jauh dari rahmat Allah.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah menegaskan lagi agar Muhammad dan kaum Muslimin jangan termasuk golongan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah, seperti yang telah dilakukan oleh orang-orang Yahudi dan Nasrani itu, karena perbuatan tersebut akan menimbulkan kerugian besar bagi orang yang melakukannya di dunia dan di akhirat.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan sekali-kali janganlah kamu termasuk orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang rugi).
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Qatadah ibnu Di'amah mengatakan bahwa telah sampai kepada kami suatu berita yang mengatakan bahwa Rasulullah Saw.telah bersabda:
Aku tidak pernah merasa ragu dan tidak pernah (pula) bertanya.
Hal yang sama telah dikatakan oleh Ibnu Abbas, Sa'id ibnu Jubair, dan Al-Hasan Al-Basri.
Di dalam ayat ini terkandung makna penegasan kepada umat Nabi Saw. dan sekaligus sebagai pemberitahuan kepada mereka bahwa sifat Nabi mereka terdapat di dalam kitab-kitab terdahulu yang ada di tangan ahli kitab, seperti yang disebutkan oleh Allah Swt. dalam ayat yang lain melalui firman-Nya:
(Yaitu) orang-orang yang mengikuti Rasul. Nabi yang ummi yang (namanya) mereka dapati tertulis di dalam Taurat dan Injil yang ada di sisi mereka. (Al-A'raf: 157), hingga akhir ayat.
Sekalipun dengan adanya pengetahuan yang telah mereka ketahui dari kitab-kitab mereka, sehingga mereka mengenal Nabi Saw. (ciri-cirinya) sebagaimana mereka mengenali anak-anaknya sendiri, tetapi mereka memalsukan hal itu dan mereka mengubah serta menggantinya. Dan mereka tidak mau beriman kepada Nabi Muhammad Saw., sekalipun hujah telah jelas bagi mereka.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Dan jangan biarkan dirimu dan para pengikutmu masuk ke dalam kelompok orang-orang yang mendustakan bukti-bukti dan penjelasan-penjelasan. Dengan demikian, kamu tidak mendapatkan kerugian dan murka Tuhan, sebagaimana dialami oleh orang-orang kafir. (Ayat ini, meskipun ditujukan kepada Nabi Muhammad, tetapi mencakup juga para pengikutnya).