Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zilzal ayet 8

Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 8

Zilzal [99]: 8 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَمَنْ يَّعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَّرَهٗ ࣖ (الزلزلة : ٩٩)

waman
وَمَن
And whoever
ve kim
yaʿmal
يَعْمَلْ
does
yapmışsa
mith'qāla
مِثْقَالَ
(equal to the) weight
ağırlığınca
dharratin
ذَرَّةٍ
(of) an atom
zerre
sharran
شَرًّا
evil
şer
yarahu
يَرَهُۥ
will see it
onu görür

Transliteration:

Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah (QS. Az-Zalzalah:8)

English Sahih International:

And whoever does an atom's weight of evil will see it. (QS. Az-Zalzalah, Ayah 8)

Diyanet Isleri:

Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür. (Zilzal, ayet 8)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu.

Adem Uğur

Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.

Ali Bulaç

Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.

Ali Fikri Yavuz

Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.

Celal Yıldırım

Kim de zerre kadar bir kötülük işlemişse onu görecek..

Diyanet Vakfı

Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.

Edip Yüksel

Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür.

Elmalılı Hamdi Yazır

Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.

Fizilal-il Kuran

Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.

Gültekin Onan

Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.

Hasan Basri Çantay

kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek.

İbni Kesir

Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür.

İskender Ali Mihr

Ve kim zerre kadar şerr işlerse onu görür.

Muhammed Esed

kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir.

Muslim Shahin

Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.

Rowwad Translation Center

Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.

Şaban Piriş

Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.

Shaban Britch

Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.

Suat Yıldırım

Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur.

Süleyman Ateş

Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.

Tefhim-ul Kuran

Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.