Kuran-i Kerim Suresi Zilzal ayet 3
Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 3
Zilzal [99]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَقَالَ الْاِنْسَانُ مَا لَهَاۚ (الزلزلة : ٩٩)
- waqāla
- وَقَالَ
- And says
- ve dediği (zaman)
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- man
- insan
- mā
- مَا
- "What
- ne oluyor?
- lahā
- لَهَا
- (is) with it?"
- ona
Transliteration:
Wa qaalal insaanu ma laha(QS. Az-Zalzalah:3)
English Sahih International:
And man says, "What is [wrong] with it?" (QS. Az-Zalzalah, Ayah 3)
Diyanet Isleri:
Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman; (Zilzal, ayet 3)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve insan, ne oluyor ki buna deyince.
Adem Uğur
Ve insan "Ne oluyor buna!" dediği vakit,
Ali Bulaç
Ve insan: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
Ali Fikri Yavuz
Ve insan “- Bu arza ne oluyor?” dediği zaman,
Celal Yıldırım
Ve insan da «ne oluyor buna ?» dediği zaman.
Diyanet Vakfı
Ve insan "Ne oluyor buna!" dediği vakit,
Edip Yüksel
İnsanın da, "Buna ne oluyor?" dediği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve insan: "Ona ne oluyor?" dediği zaman.
Fizilal-il Kuran
Ve insanın «Buna ne oluyor» dediği zaman,
Gültekin Onan
Ve insan: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
Hasan Basri Çantay
insan «Buna ne oluyor?» dediği (zaman),
İbni Kesir
İnsan; buna ne oluyor? dediği zaman,
İskender Ali Mihr
Ve insan: “Ona ne oluyor?” dediği (zaman).
Muhammed Esed
ve insan: "Ona ne oluyor?" diye bağırdı(ğında),
Muslim Shahin
ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit,
Ömer Nasuhi Bilmen
(2-3) Ve yer ağırlıklarını dışarıya çıkarır. Ve insan, «Buna ne oluyor?» der.
Rowwad Translation Center
Ve insan ne oluyor buna dediği vakit.
Şaban Piriş
İnsan: -Buna ne oluyor? dediğinde..
Shaban Britch
İnsan: Buna ne oluyor? dediğinde,
Suat Yıldırım
İnsan şaşkın şaşkın: “Ne oluyor buna!” dediği zaman...
Süleyman Ateş
Ve insan: "Ona ne oluyor?" dediği zaman!
Tefhim-ul Kuran
Ve insan: «buna ne oluyor?» dediği zaman;
Yaşar Nuri Öztürk
Ve insan: "Ne oluyor buna?" dediği zaman,