Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zilzal ayet 2

Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 2

Zilzal [99]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَاۙ (الزلزلة : ٩٩)

wa-akhrajati
وَأَخْرَجَتِ
And brings forth
ve çıkardığı (zaman)
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
yer
athqālahā
أَثْقَالَهَا
its burdens
ağırlıklarını

Transliteration:

Wa akh rajatil ardu athqaalaha (QS. Az-Zalzalah:2)

English Sahih International:

And the earth discharges its burdens (QS. Az-Zalzalah, Ayah 2)

Diyanet Isleri:

Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman; (Zilzal, ayet 2)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve yeryüzü, ağırlıklarını çıkarınca.

Adem Uğur

Toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı,

Ali Bulaç

Yer, ağırlıklarını dışa atıp-çıkardığı,

Ali Fikri Yavuz

Arz, içindekileri dışarıya çıkarıb attığı;

Celal Yıldırım

Yeryüzü (dibindeki) ağırlıklarını çıkardığı,

Diyanet Vakfı

Toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı,

Edip Yüksel

Yerin ağırlıklarını fışkırttığı,

Elmalılı Hamdi Yazır

Yer, içindeki ağırlıkları çıkarıp dışarı attığı,

Fizilal-il Kuran

Yeryüzü ağırlıklarını dışarı çıkardığı,

Gültekin Onan

Yer, ağırlıklarını dışa atıp çıkardığı,

Hasan Basri Çantay

yer, (bütün) ağırlıklarını (dışarıya fırlatıb) çıkardığı,

İbni Kesir

Ve yer, bütün ağırlıklarını çıkardığı zaman;

İskender Ali Mihr

Ve arz, ağırlıklarını dışarı çıkardığı (zaman).

Muhammed Esed

ve yeryüzü ağırlıklarını attı(ğında),

Muslim Shahin

toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı

Ömer Nasuhi Bilmen

(2-3) Ve yer ağırlıklarını dışarıya çıkarır. Ve insan, «Buna ne oluyor?» der.

Rowwad Translation Center

Ve yeryüzü, ağırlıklarını çıkardığı zaman.

Şaban Piriş

Yer, ağırlıklarını çıkardığı zaman ..

Shaban Britch

Yer, ağırlıklarını çıkardığı zaman,

Suat Yıldırım

Ve yer bağrındaki ağırlıkları çıkardığı zaman...

Süleyman Ateş

Yer (bağrındaki) ağırlıklarını çıkardığı,

Tefhim-ul Kuran

Yer, ağırlıklarını dışa atıp çıkardığı,

Yaşar Nuri Öztürk

Ve toprak, ağırlıklarını çıkardığı zaman,